ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant 30 jours. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Amazon Rachète votre article
Recevez un chèque-cadeau de EUR 1,00
Amazon Rachète cet article
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

ANTHOLOGIE DU FRANPONAIS T02 [Broché]

Florent Gorges
3.5 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (4 commentaires client)
Prix : EUR 8,50 Livraison à EUR 0,01 En savoir plus.
  Tous les prix incluent la TVA
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Il ne reste plus que 4 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Voulez-vous le faire livrer le lundi 28 juillet ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.
Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 1,00
Vendez ANTHOLOGIE DU FRANPONAIS T02 contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 1,00, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Description de l'ouvrage

15 novembre 2012 Anthologie du franponais (Livre 2)
Le franponais (mot-valise composé de français et japonais, par analogie au mot franglais), désigne l’utilisation « malencontreuse » de mots français par les Japonais. Au Japon, il est de bon goût d’utiliser des mots français dans des domaines relatifs à l’image de la France, comme la mode, la cuisine, la coiffure ou la pâtisserie. Le français apparaît surtout à l’écrit sur les enseignes des magasins, les T-shirts, les menus, etc. Comme très peu de Japonais parlent parfaitement français, les erreurs et non-sens sont nombreux, et ces phrases et expressions curieuses finissent par devenir, dans l’esprit de leurs amateurs, presque une langue à part entière, le franponais.

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

ANTHOLOGIE DU FRANPONAIS T02 + ANTHOLOGIE DU FRANPONAIS T01 + A nous deux Paris
Acheter les articles sélectionnés ensemble

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Biographie de l'auteur

Traducteur et interprète au service du gouvernement japonais (en 2001). Spécialiste de jeux vidéos et co-fondateur en 2007 des éditions Pix'n Love, dédiées au domaine. Florent Gorges a travaillé pour le magazine japonais "Nintendo dream". Auteur de "L'histoire de Nintendo" (3 tomes parus).

Détails sur le produit

  • Broché: 100 pages
  • Editeur : KOMIKKU EDTS (15 novembre 2012)
  • Collection : Anthologie du franponais
  • Langue : Français
  • ISBN-13: 979-1091610056
  • ASIN: B008FX9YK6
  • Dimensions du produit: 16,8 x 13 x 0,8 cm
  • Moyenne des commentaires client : 3.5 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (4 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 210.495 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

3.5 étoiles sur 5
3.5 étoiles sur 5
Commentaires client les plus utiles
3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 anthologie qui s'essouffle un peu 21 janvier 2013
Format:Broché|Achat vérifié
toujours de bonnes tranches de rigolade mais cela s'essouffle un peu par rapport au volume 1 de l'anthologie du franponais
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Encore intéressant mais moins que le premier volume 27 janvier 2013
Par Le fond et la forme TOP 100 COMMENTATEURS
Format:Broché
Bien sûr après le premier volume, il était difficile de rééditer.

Cependant on relève des choses inspirantes:

Un fromage "Camemboule",
Une brasserie "ivrogne"
Un salon de "cachette"
Un restaurant "colombin".ETc.

L'inattendu est parfois surréaliste, drôle et même inspirant. Je trouve
l'idée intéressante pour la langue française elle-même d'un point de vue
poëtique. en revanche, j'ai moins accroché à la fin du livre qui donne des
noms de villages français étonnants, cela n'a rien de franponais et renvoie plus
à l'évolution et à l'histoire et à la géographie de notre propre pays.

Il y aurait sûrement à creuser l'idée dans d'autres pays. Nos proches voisins
comme l'Allemagne connaissent sans doute trop bien notre culture pour risquer
des rencontres de mots aussi créatives que les japonais ... En revanche,
Il pourrait être intéressant de dérouler la même approche auprès d'autres
peuples, asiatiques par exemple.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
5.0 étoiles sur 5 Super livre 5 mars 2014
Par Marine
Format:Broché|Achat vérifié
Un livre pour rire un peu ! Il est vraiment super, je le recommande. C'est quelque chose à avoir dans sa bibliothèque.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
11 internautes sur 17 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Vraiment nul 2 décembre 2012
Par J. Berot TOP 100 COMMENTATEURS VOIX VINE
Format:Broché|Achat vérifié
Passionné du Japon, je m'attendais à un livre assez drôle et léger, et c'est une belle deception.
Ce mini-livre (format tout rikiki) contient des photos de noms de boutiques au japon écrit en français dans le texte avec souvent pas mal de fautes d'orthographes.
Le problème et que ce n'est pas drôle du tout, c'est même plutôt lourdingue, tiré par les cheveux, jouant avec des termes anglais (bite = mordre en anglais), et au final le livre est d'une lourdeur pas possible.
A noter que vers les 15 dernières pages, l'auteur à cru bon d'inclure des noms de villages français "humoristiques" (fion, glandage, chatte), le tout sans aucun rapport avec le thème de départ du livre mais aussi "des formules aussi hasardeuses que drôles trouvées au quatre coins des pays francophones", le fait de voir une photo d'une palette avec indiqué "ne pas gerber" à l'air de faire bidonner l'auteur, je pense que tout le monde sait que ne pas gerber veut dire ne pas empiler (et non pas entasser comme indiquer en légende de la photo) ... mais aussi une photo d'une cannette de red bull ou il est indiqué "PET can" ... je vous laisse trouver ce qui est drôle tout seul.

Je regrette vraiment d'avoir dépensé plus de 8 euros dans ce truc, je le déconseille vivement, ou alors feuilletez le avant (il n'y en a pas pour longtemps ...)
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?