Commencez à lire The Collected Tales of Nikolai Gogol sur votre Kindle dans moins d'une minute. Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

 
 
 

Essai gratuit

Découvrez gratuitement un extrait de ce titre

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Lisez des livres sur votre ordinateur ou un autre appareil mobile grâce à nos applications de lecture Kindle GRATUITES.
The Collected Tales of Nikolai Gogol
 
Agrandissez cette image
 

The Collected Tales of Nikolai Gogol [Format Kindle]

Nikolai Gogol , Richard Pevear , Larissa Volokhonsky

Prix conseillé : EUR 13,64 De quoi s'agit-il ?
Prix éditeur - format imprimé : EUR 13,69
Prix Kindle : EUR 9,55 TTC & envoi gratuit via réseau sans fil par Amazon Whispernet
Économisez : EUR 4,14 (30%)

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 9,55  
Relié EUR 16,47  
Broché EUR 13,25  




Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Extrait

I N T R O D U C T I O N
--

Art has the provinces in its blood. Art is provincial in principle, preserving for itself a naive, external, astonished, and envious outlook.
ANDREI SINYAVSKY, In Gogol's Shadow

Nikolai Vassilyevich Gogol was born on April 1, 1809, in the village of Sorochintsy, Mirgorod district, Poltava province, in the Ukraine, also known as Little Russia. His childhood was spent on Vassilyevka, a modest estate belonging to his mother. Nearby was the town of Dikanka, once the property of Kochubey, the most famous hetman of the independent Ukraine. In the church of Dikanka there was an icon of St. Nicholas the Wonderworker, for whom Gogol was named.

In 1821 Gogol was sent to boarding school in Nezhin, near Kiev. He graduated seven years later, and in December 1828, at the age of nineteen, left his native province to try his fortunes in the Russian capital. There he fled from posts as a clerk in two government ministries, failed a tryout for the imperial theater (he had not been a brilliant student at school, but had shown unusual talent as a mimic and actor, and his late father had been an amateur playwright), printed at his own expense a long and very bad romantic poem, then bought back all the copies and burned them, and in 1830 published his first tale,''St. John's Eve,'' in the March issue of the magazine Fatherland Notes. There followed, in September 1831 and March 1832, the two volumes of Evenings on a Farm near Dikanka, each containing four tales on Ukrainian themes with a prologue by their supposed collector, the beekeeper Rusty Panko. They were an immediate success and made the young provincial a famous writer.

Baron Delvig, friend and former schoolmate of the poet Alexander Pushkin and editor of the almanac Northern Flowers, had introduced Gogol to Pushkin's circle even before that, and in 1831 he had made the acquaintance of the poet himself. Writing to Pushkin on August 21 of that year, Gogol told him how his publisher had gone to the shop where the first volume of Evenings was being printed and found the typesetters all laughing merrily as they set the book. Shortly afterwards, Pushkin mentioned the incident in one of the first published notices of Gogol's work, a letter to the editor of a literary supplement, which began: ''I have just read Evenings on a Farm near Dikanka. It amazed me. Here is real gaiety - honest, unconstrained, without mincing, without primness. And in places what poetry! What sensitivity! All this is so unusual in our present-day literature that I still haven't recovered.'' At twenty-two Gogol was well launched both in literature and in society.

In 1835 came Mirgorod, another two-volume collection of Ukrainian tales, and Arabesques, a group of articles and tales reflecting the life of Petersburg, including ''Nevsky Prospect,''''The Diary of a Madman,'' and the first version of ''The Portrait.'' By then Gogol had also begun work on the novelpoem Dead Souls. When Pushkin began to publish his magazine The Contemporary in 1836, he included tales by Gogol in the early issues - ''The Carriage'' in the first and ''The Nose'' in the third. April of that same year saw the triumph of his comedy The Inspector General.

In June 1836, at the height of his fame, Gogol left Russia for Switzerland, Paris, and Rome. Of the remaining sixteen years of his life, he would spend nearly twelve abroad. He returned in the fall of 1841 to see to the publication of the first volume of Dead Souls. When the book finally appeared in May 1842, its author again left the country, this time for a stretch of six years. Later in 1842, a four volume edition of Gogol's collected writings (minus Dead Souls) was brought out in Petersburg. Among the previously unpublished works in the third volume was his last and most famous tale, ''The Overcoat.'' By then, though he was to live another decade, his creative life was virtually over. It had lasted some twelve years. And in terms of his tales alone, it had been even briefer, condensed almost entirely into the period between his arrival in Petersburg and his first trip abroad in 1836.

The road that brought Gogol from the depths of Little Russia intersected with Nevsky Prospect, ''all-powerful Nevsky Prospect,'' in the heart of the capital. His art was born at that crossroads. It had the provinces in its blood, as Andrei Sinyavsky puts it, in two senses: because Little Russia supplied the setting and material for more than half of his tales, and, more profoundly, because even in Petersburg, Gogol preserved a provincial's ''naive, external, astonished and envious outlook.'' He did not write from within Ukrainian popular tradition, he wrote looking back at it. Yet he also never entered into the life of the capital, the life he saw flashing by on Nevsky Prospect, where ''the devil himself lights the lamps only so as to show everything not as it really looks'' - this enforced, official reality of ministries and ranks remained impenetrable to him. Being on the outside of both worlds, Gogol seems to have been destined to become a ''pure writer'' in a peculiarly modern sense.

And indeed Gogol's art, despite its romantic ghosts and folkloric trappings, is strikingly modern in two ways: first, his works are free verbal creations, based on their own premises rather than on the conventions of ninteenth-century fiction; and, second, they are highly theatrical in presentation, concentrated on figures and gestures, constructed in a way that, while admitting any amount of digression, precludes the social and psychological analysis of classical realism. His images remain ambiguous and uninterpreted, which is what makes them loom so large before us. These expressive qualities of Gogol's art influenced Dostoevsky decisively, turning him from a social romantic into a ''fantastic realist,'' and they made Gogol the father of Russian modernism. His leap from the province to the capital also carried him forward in time, so that, at the beginning of the twentieth century, the symbolist Andrei Bely could say: ''We still do not know what Gogol is.''

A vogue for Little Russia already existed when Gogol arrived in the capital. The novelist Vassily Narezhny (1780-1825) had recently published two comic novels portraying Ukrainian life and customs - The Seminarian (1824) and The Two Ivans, or The Passion for Lawsuits (1825). In 1826 a leading romantic of Ukrainian origin, Orest Somov (1793-1833), had begun to publish a series of tales based on the folklore of the region. And Anton Pogorelsky (1787-1836), superintendent of the Kharkov school district, had used a Ukrainian setting for a volume of fantastic tales entitled The Double, or My Evenings in Little Russia(1829). The province offered an ideal combination of the native and the exotic, the real and the fantastic, peasant earthiness and pastoral grace. The landscape of Little Russia is open steppe, not the forests of the north; the climate is sunny, warm, southern, conducive to laziness and merry-making; the earth is abundant; the cottages, built not of logs but of cob or whitewashed brick, are sunk in flourishing orchards; the men wear drooping mustaches, grow long topknots on their shaved heads, and go around in bright-colored balloon trousers. Here was a whole culture, with its heroic past of successful struggle against the Turks on one side and the Poles on the other, that could be taken as an embodiment of the Russian national spirit. And so it was taken in the Petersburg of the 182os.

Gogol, however, seems to have paid little attention to the details of Ukrainian life while he lived there. He was bent on putting the place behind him, on winning glory in the capital, on performing some lofty deed for the good of all Russia, on becoming a great poet in the German romantic style (the title of his burnt poem was Hans Ku¨chelgarten). It was only in Petersburg that he discovered the new fashion for the Ukraine and sensed, in Sinyavsky's words, ''a 'social commission' from that side, a certain breath of air in the literary lull of the capital, already sated with the Caucasus and mountaineers and expecting something brisk, fresh, popular from semi-literate Cossackland.'' Four months after his arrival, on April 30, 1829, he wrote to his mother:

You know the customs and ways of our Little Russians very well, and so I'm sure you will not refuse to communicate them to me in our correspondence. That is very, very necessary for me. I expect from you in your next letter a complete description of the costume of a village deacon, from his underclothes to his boots, with the names used by the most rooted, ancient, undeveloped Little Russians; also the names, down to the last ribbon, for the various pieces of clothing worn by our village maidens, as well as by married women, and by muzhiks . . . the exact names for clothing worn in the time of the hetmans . . . a minute description of a wedding, not omitting the smallest detail . . . a few words about carol singing, about St. John's Eve, about water sprites. There are lots of superstitions, horror stories, traditions, various anecdotes, and so on, current among the people: all of that will be of great interest to me. . .

So it was with the help of his mother's memory, plus a few books of local history and old Ukrainian epic songs, that Gogol set about creating the Little Russia of Evenings on a Farm Near Dikanka and Mirgorod.

It is a world of proud, boastful Cossacks, of black-browed beauties, of witches, devils, magic spells and enchantments, of drowsy farms and muddy little towns - that is, a stage-set Ukraine, more operatic than real. Holidays and feasting are always close by - in ''St. John's Eve'' and ''The Night Before Christmas'' obviously, but also in the wedding that begins ''The Terrible Vengeance,'' in the banqueting that runs through the Mirgorod tales and appears again in ''The Carriage,'' a perfect little anecdote that belongs to this same world. Festive occasions grant special privileges; on festive nights fates are revealed or decided, lovers are separated, enemies are brought together; the natural and the su...

Revue de presse

“The present translators have contrived to reveal [Gogol’s qualities] to the non-Russian reader at last, and virtually for the first time.” —John Bayley, The New York Review of Books

“A superb translation.” The New Yorker

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 2067 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 463 pages
  • Pagination - ISBN de l'édition imprimée de référence : 0375706151
  • Editeur : Vintage (17 août 2011)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B005EM8NVC
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray : Non activée
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°109.215 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)
  •  Souhaitez-vous faire modifier les images ?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Commentaires en ligne 

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.1 étoiles sur 5  21 commentaires
118 internautes sur 122 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 A splendid translation of a splendid author 14 juillet 2000
Par "mikeu3" - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
This collection brings together almost all of Gogol's notable short stories, from his first surviving piece, St. John's Eve, to his last and most acclaimed short piece, The Overcoat. The first seven stories come from Gogol's earlier period (1830-1835) during which he set his tales in the Ukraine, while the last six, written between 1835 and 1842, are all set in Petersburg.

Critics still disagree to some extent over the quality of Gogol's Ukrainian tales and the extent to which they reflect the artistic vision found in his later, most famous pieces. I would acknowledge that there aren't any absolute masterpieces among these stories, but the world he creates through the lot of them, with the constant presence of the supernatural (probably best seen in "The Night Before Christmas" and "Viy") and a charming provincial sense of humor (at its height in "The Story of How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich"), is really quite memorable. Also, it's very interesting to see how the simple country folk of the Ukrainian tales evolve into the often equally naive clerks found in the Petersburg tales, and how the demons and ghosts of Gogol's earlier pieces anticipate the haunted portraits and phantoms of departed eternal titular councillors that would later win Gogol lasting fame.

It is, however, the Petersburg tales that are really the centerpiece of the collection. Though it would be a mistake (one that has tempted many a socially-minded critic over the years) to portray these stories as representing a profound sympathy on Gogol's part for plight of the little man, Gogol uses humble copying clerks, struggling artists, and their ilk to paint a wondrously alive picture of the bustling imperial capital. In each of the stories (among which I should mention "Nevsky Prospect" and "The Portrait," neither of which appears in anthologies nearly as often as it should), Gogol infuses the experiences of a seemingly undistinguished individual with something extraordinary, sometimes using the supernatural and other times exploring the protagonist's dreams or his madness. Though Gogol's contemporaries (like Pushkin and Lermontov) were producing a number of excellent works at the same time, those works tended to focus more heavily on the privileged few, and, innovative though they were in various ways, they were written somewhat more in the spirit of the works of foreign authors like Byron and Scott. In Gogol's Petersburg Tales we see Russian masterpieces written for almost the first time in a relatively non-Western European style about the masses who were not lucky enough to belong to the high nobility, and these works (though Gogol surely had no intention of things turning out this way) would go far to influence the social realism developed by later Russian authors.

Gogol's prose is known among Russians for its beautiful lyricism, which sometimes fails to come through in translation. This translation is (unsurprisingly, given how widely praised Pevear and Volokhonsky are) an exception to that; each of the four stories in the volume that I had previously read in other translations improved substantially under the influence of Pevear and Volokhonsky, and throughout the volume I often marvelled at the elegance of the narrative. The one complaint I might have about the collection is the omission of the historical romance Taras Bulba, which is probably the best known of Gogol's Ukrainian tales and is substantively different from any other story he wrote. However, since (at about 120 pages) it might better be described as a novella that a short story, and since the volume is already slightly Ukraine-heavy, it's understandable that Tara Bulba didn't make it in. Other than that issue, I can't think of a single weakness in the collection, and I highly recommend it to anyone with any interest in Russian literature or in the development of the short story as an art form.

32 internautes sur 33 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 A Rave with a Caveat 25 novembre 2008
Par Michael A. Roberts - Publié sur Amazon.com
Format:Relié|Achat authentifié par Amazon
The reborn Everyman's Library is so uniquely head and shoulders above every other publishing venture available today that it seems ungrateful to append even a small caution about this newest title in the series. Especially so as the fresh translation really is a miraculous breakthrough--a huge improvement over previous efforts. What then is the problem? Simply that this is NOT a "collected" tales in the common understanding of that term, but a "selected" one. Not a great problem unless one is seeking a particular omitted piece, but it does raise some question about at least one link in the editorial chain--a failure of oversight that has marred certain series titles irretrievably and that is uncomfortably disrespectful to the quality of the project overall.
33 internautes sur 37 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Sheer Genius (and a good translation) 1 janvier 2004
Par Ralph-Michael - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
This is the kind of writing that makes me questions why movies even exist. The style, the sentences, the humor, the feel is all something unique, unpredictable, and unmistakable. These plots are bizarre, intriguing and it is nearly impossible to guess the endings. All this coming from a translated work is a success for the writer and the translators.

The Overcoat, Diary of a Madman, & the Nose are some examples of Gogol's short story brilliance. These stories are realistic yet surreal, imaginative and impressive. Gogol shows you the roots of what Russian writers continued to excel at later with works like Metamorphosis (Kafka). He calls his stories tales (there are the Ukrainian Tales and the Petersburg Tales), and they most definitely are tales. They are the kind of stories you can tell around the campfire -- they are that unnerving and exhilarating. Yet they are social commentaries as well. These stories work on many levels because they are detailed, feature fantastic characters, and delve into fantasy. All the while you find unexpected twists and occurrences. It's sheer genius.

This book is a fabulous introduction to both Russian literature and the works of this unique genius.

Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique