Commencez à lire Conference Interpreting (English Edition) sur votre Kindle dans moins d'une minute. Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici Ou commencez à lire dès maintenant avec l'une de nos applications de lecture Kindle gratuites.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

 
 
 

Essai gratuit

Découvrez gratuitement un extrait de ce titre

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Conference Interpreting (English Edition)
 
Agrandissez cette image
 

Conference Interpreting (English Edition) [Format Kindle]

Valerie Taylor-Bouladon , David Barrett , Pieter Bruegel

Prix éditeur - format imprimé : EUR 13,30
Prix d'achat Kindle : EUR 5,56
Membres Premium : Empruntez ce livre gratuitement depuis votre Kindle Uniquement pour les membres Premium
Lors de l'achat, j'économise : EUR 7,74 (58%)

  • inclut la livraison sans fil gratuite par Amazon Whispernet
App de lecture Kindle gratuite Tout le monde peut lire les livres Kindle, même sans un appareil Kindle, grâce à l'appli Kindle GRATUITE pour les smartphones, les tablettes et les ordinateurs.

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 5,56  
Broché EUR 13,47  

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Begins with the history of interpreting in Europe and Australia, then looks at how it is done today, and what lies ahead. The different modes of interpretation are explained; there are tips for beginners such as how to overcome stage fright, what to do if you miss something, booth behaviour and microphone manners, how to become a graceful scapegoat, economise your voice and make delegates laugh as well as how to deal with Australianisms. A chapter is devoted to conference organisers, another to protocol and etiquette, after-dinner speeches and press conferences, as well as the duties, responsibilities and ethics of the profession, how to improve your performance, working for radio and television and the special requirements, gravity and complexity of court interpreting and its great rewards. The bodies that make up UN and EU are detailed and the languages they use. Finally a comprehensive bibliography is given with suggestions for further reading.

Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Née à Londres, l'auteur a vécu à Genève pendant plus de 30 ans où elle occupait un poste de traductrice puis d'interprète freelance aux Nations Unies et auprès de ses institutions spécialisées, dont notamment l'OMS, l'OMC, l'OMM, le BIT, l'UIT, l'UNESCO, la FAO, l'OCDE et l'AIEA. En 1971 elle est devenue membre de l'AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) ; de 1984 à l988 elle était membre du Conseil, représentant la région Asie-Pacifique qu'elle a créée en 1984. Pendant une quinzaine d'années, elle a enseigné, été conférencière et présidente du jury du cours d'interprétation niveau Mastère (japonais-anglais) de St. Lucia, Université du Queensland, Australie; c'est elle qui a élaboré le système de notation pour les examens, en fonction de celui en vigueur à l'ESIT (Paris) et à l'ETI (Genève), ainsi que le cursus et les textes des examens. Depuis 1980, elle vit en Australie. Elle a rédigé ce livre afin de venir en aide aux étudiants de langues, aux personnes qui souhaitent devenir interprètes, aux organisateurs de conférences internationales et à ceux qui ont étudié les techniques d'interprétation mais qui manquent d'expérience et hésitent à se lancer dans une profession aussi pleine de défis mais apportant tant de satisfaction, si stimulante voire même
exaltante.

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.0 étoiles sur 5  7 commentaires
9 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 Useful info hidden by sloppy editing and repetitiveness 8 juillet 2007
Par D. D. Ayuso - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
This should have been a much better book. The author is clearly a highly experienced and competent conference interpreter, but this written guide to her profession was sorely in need of some serious editing before it was put on sale to the public. _Conference Interpreting: Principles and Practice_ is full of typos and repetition (e.g. the same sentence twice on one page, a paragraph repeated verbatim in different chapters), and it's sometimes unnerving how Ms Taylor-Bouladon leaves us hanging with incomplete examples/anecdotes. For example, she stresses the importance of body language, illustrating it by the supposed difference in meaning between a Spaniard pointing to his eye and a Frenchman doing the same thing -- but then fails to tell us what that difference is!

Being an interpreter myself, I found some useful and entertaining information here, but the poor presentation would probably make this book not as interesting to people new to the subject (its main target market). I would recommend that students and beginning interpreters try James Nolan's _Interpretation: Techniques and Exercises_ instead.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Well done for providing a useful guide 3 juin 2011
Par Marie C - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
After reading the previous review by DD Ayuso I wonderd if I had read the same book. I am not an interpreter but used the book to research background for a proposed novel.
As a lay person I found the book to be easy to read, full of interesting and valuable anecdotes, and, a suprising element in what I thought might be a dry read - Humour!
Hats off to the author for an informative, practical, hands on guide for budding interpreters!
3.0 étoiles sur 5 Useful 31 octobre 2013
Par Bernadette Witschi - Publié sur Amazon.com
Format:Broché|Achat vérifié
As an interpreter, I already knew the facts given in this book. However, there are some useful links for interpreters. It might be useful for beginners.
4.0 étoiles sur 5 Informative, practical introduction to the profession 25 juillet 2012
Par Claudia Koch-McQuillan - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
Valerie Taylor-Bouladon's book continues to fill an important niche in the market, as it presents a very practical approach with plenty of useful information for newcomers to the profession. As a teacher of translation and interpreting in a university programme, I can recommend it to students as a comprehensive guide and reference to complement their more theoretical studies.
5.0 étoiles sur 5 Excellent Practical Guide 6 décembre 2011
Par Paulette M - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
Ms Taylor-Bouladon's book gives sound practical advice for the aspiring interpreter. I found the section on preparation of personal glossaries particularly useful. This well thought out coverage considers not only the practical semantics of translating but importantly touches on the emotional and cultural factors involved in this very complex field. Readable as well as practical!
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique