Détails sur le produit
Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?
|
Mots-clés associés par les clients à ce produit(De quoi s'agit-il ?)Cliquez sur un mot-clé pour trouver les produits, discussions et clients qui y sont associés.
|
|
Partagez votre opinion avec les autres clients:
|
||||||||||||||||||||||
|
Commentaires client les plus utiles
5 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5
St LAZARE A PETERSBURG (tome 1 et 2),
Par DS '-_-' (MARS) - Voir tous mes commentaires
Ce commentaire fait référence à cette édition : Crime et chatiment vol.1 (Nouvelle édition) (Broché)
Dostoïevski a été admiré parce que dans ses romans il nous entraine dans l'esprit même des personnages, cela est fait de façon saisissante, réaliste, étouffante et lourde, comme peut l'être l'esprit possédé et tourmenté de notre personnage principal RASKOLNIKOV.
Il faut lire, au delà de la folie, de la condition humaine, de la crasse et de la pauvreté, bien au delà des apparences; le pauvre devient riche, la prostituée et le criminel deviennent des sauveurs. Ce livre est riche et profond prenez votre temps pour le lire, J'ai personnellement apprécié chaque page, mais il est impossible de résumer cet oeuvre très dense, je vous invite à vous y plonger vous-même pour en saisir tout le sens car un commentaire ne peut suffire, mais peut être qu'il peut vous décider à lire ce monument qui parfois peut intimider. Raskolnikov est un étudiant russe qui vit a st Petersburg, il est révolté pas sa condition de pauvreté extrême et arrête ses études, il élabore alors un plan dans ses rêveries absurdes et ses errances sans but a travers la ville. Il s'imagine être un Napoléon, un grand homme qui a le droit de tuer pour faire le bien, un délire ou se mêlent la folie et la maladie. Il est écrasé par le poids de sa condition, par les quatre murs de sa chambre minuscule et crasseuse, par son esprit que se renferme sur lui-même. Ce projet qu'il murit c'est le meurtre d'un vieille usurière, cela parait être une issue qui lui permettrait de respirer, de reprendre ses études, de ne plus être un poids pour sa famille, de se faire une situation, de faire le bien autour de lui. Sacrifier une personne pour le bien de beaucoup d'autres c'est même un acte pur et honorable. Ce meurtre est d'autant plus légitime que l'usurière n'est qu'un pou qui exploite le peuple désaeuvré, alors que lui fait le bien, il donne alors que lui-même meurt de faim il donne même a tord et a travers refusant ainsi le sacrifice de sa famille qui l'entretien en redistribuant la totalité de ce qu'il reçoit. Ce meurtre il l'exécute plus ou moins consciemment, mais il n'en profitera pas, ce n'est pas le remord qui le ronge mais la rage envers lui-même, la rage de ne pas avoir réussi a réaliser jusqu'au bout ce qu'il a entrepris et d'être découvert et arrêté, car le meurtre ce n'était que le premier pas décisif et nécessaire pour réaliser le reste. S'il a échoué c'est qu'il n'est rien, même pas le napoléon qu'il espérait, il n'est rien et le bagne est bien peu de chose comparé à la torture psychologique qu'il s'inflige. Il est attiré par Sofia car il se reconnait en celle qui a sacrifié son enfance en se prostituant pour faire survivre sa famille, elle a sacrifié son âme et son corps pour les sauver. Sofia c'est un sauveur comme lui-même, il lui confie son crime et ses faiblesses, il accepte le bagne comme une punition pour avoir échoué et non pas parce qu'il a tué. Avec Sofia il renaitra, en le suivant au bagne elle l'accompagne dans son châtiment, et cet amour sera le début de la résurrection de raskolnikov, sa vie d'avant est effacée pour un nouveau départ, une nouvelle vie l'attend a la sortie du bagne, une vie qui sera sans doute guidée pas la lecture de la BIBLE qu'il envisage ... Tout au long du roman nous remarquons une certaine connotation biblique qui parfois est intraduisible, St LAZARE c'est un peu RASKOLNIKOV qui ressuscite a la vie, qui prend conscience de la vie. c'est bien dommage de ne pas pouvoir lire ce livre en russe j'ai bien l'impression que nous perdons avec la traduction une partie de l'essence même du livre, je vous conseille si vous vous le pouvez, la version originale ! DS Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
5 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5
Une semi-brique commestible et inqualifiable [!],
Par Taylor (LLN, Belgique) - Voir tous mes commentaires
Ce commentaire fait référence à cette édition : Crime et chatiment vol.1 (Nouvelle édition) (Broché)
Qui n'a jamais dis un jour qu'une lecture d'une œuvre de Dostoïevski ne lui convenait pas, que c'est trop soutenu, un langage trop "spécial" ? C'est l'ignorance qui m'étouffe concernant les autres éditions que celle de Babel, mais cette dernière est traduite d'une façon si remarquable, qu'on en oublierait le travail effectué par le traducteur pour le traduire dans un français correct. En outre, à la fin du deuxième volume, le traducteur, André Markowicz y appose son avis personnel là-dessus. L'histoire, quant à elle, se déroule en Russie, aux alentours des années 1865-70. Ex-étudiant, Raskolnikov, faute d'argent, a dû renoncer à ses études. Éloigné de sa famille, il est en manque affectif, amical ; il ne possède en définitive aucune quelconque conversation, aucune relation. La pauvreté l'entoure, la mouise constitue son entourage. Dans on ne sait quel but, Raskolnikov commet un acte irréparable : il assassine la vieille usurière – haïe par tous – et la dépouille de son argent. C’est alors que sa famille lui rend visite dans son appartement ; dès lors, il se doit de cacher son jeu… Dans ce premier tome, on suit avec émotion les sentiments, voire les envie qui possèdent le héros. L’écriture est tout simplement fluide, malgré le très grand nombre de signes de ponctuation. Un chef d’œuvre pas comme les autres. Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
2 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile :
2.0 étoiles sur 5
Traduction qui ne "coule" pas,
Ce commentaire fait référence à cette édition : Crime et chatiment vol.1 (Nouvelle édition) (Broché)
Je me suis enfin attaquée à ce monstre de la littérature russe, et ce avec beaucoup d'enthousiasme. J'ai choisi Babel, car j'aime le format et le papier. Quelle déception pour la traduction... j'ai souffert ! cela m'a gâché le plaisir d'une très bonne lecture je pense. La note du traducteur a beau expliquer à la fin les subtilités de la langue russe, cela ne m'a pas réconcilié avec l'oeuvre. Ma soeur m'a prêté une autre édition plus ancienne pour que je compare, et effectivement elle était bien meilleure... Dommage.
Je conseille à ceux qui veulent lire ce roman de tester d'abord une première page d'au moins deux éditions en librairie. Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
|
Commentaires client les plus récents |
|