Présentation de l'éditeur
Cap Ilengua no pot aprendre's o ser descrita, fent abstraccio de les expressions, locucions i refranys. Formen part del quotidià ; han estat transmesos per les generacions passades i seràn transmesos a les generacions futures. Determinen la personalitat i la riquesa de les Ilengües i fan part del patrimoni de les comunitats lingüistiques. Es aquest patrimoni que s'ha posat a l'abast del public mitjançant dos diccionaris : el Dictionnaire français-catalan d'expressions, locutions et proverbes ja publicat i et Diccionari català-francès d'expressions, locucions i refranys, objecte de la present publicacio. Una Ilengua està constituïda per diversos elements (substantius, verbs, etc.), pero també per grups de paraules. Son aquestes seqüències de paraules que han cridat l'atencio dels autors, perquè cal tenir un bon coneixement d'un idioma per a trobar l'equivalència en la Ilengua estrangera i molts estrangers que aprenen una Ilengua - et català en aquest cas - en desconeixen molt sovint el sentit.
Biographie de l'auteur
Cristià Camps és professor de Ilengua i literatura catalanes a la Universitat Paul-Valery, Montpeller 3 i dirigeix des del 2003 et Centre Universitari Du Guesclin a Besiers. Presideix des del 2005 l'Associacià Francesa de Catalanistes i la Revue d'Études Catalanes des del 1998. Renat Botet va ser professor de castellà i de català a l'Institut de segondari Aragô de Perpinyà i Deodat de Severac i Col-legi Joan Amade de Ceret. Membre de la Societat dels professors de català, ha dirigit durant anys l'Escola de català de Ceret i et Grup Teatral Font-Freda. És autor del Vocabulari Rossellonès.