ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant un mois. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Diccionari català-francès d'expressions, locucions i refranys
 
Agrandissez cette image
 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Diccionari català-francès d'expressions, locucions i refranys [Broché]

Cristia Camps , Renat Botet
4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
Prix conseillé : EUR 20,00
Prix : EUR 19,00 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 1,00 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
En stock.
Expédié et vendu par Amazon.fr. Emballage cadeau disponible.
Plus que 1 ex (réapprovisionnement en cours). Commandez vite !
Voulez-vous le faire livrer le samedi 11 février ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Cap Ilengua no pot aprendre's o ser descrita, fent abstraccio de les expressions, locucions i refranys. Formen part del quotidià ; han estat transmesos per les generacions passades i seràn transmesos a les generacions futures. Determinen la personalitat i la riquesa de les Ilengües i fan part del patrimoni de les comunitats lingüistiques. Es aquest patrimoni que s'ha posat a l'abast del public mitjançant dos diccionaris : el Dictionnaire français-catalan d'expressions, locutions et proverbes ja publicat i et Diccionari català-francès d'expressions, locucions i refranys, objecte de la present publicacio. Una Ilengua està constituïda per diversos elements (substantius, verbs, etc.), pero també per grups de paraules. Son aquestes seqüències de paraules que han cridat l'atencio dels autors, perquè cal tenir un bon coneixement d'un idioma per a trobar l'equivalència en la Ilengua estrangera i molts estrangers que aprenen una Ilengua - et català en aquest cas - en desconeixen molt sovint el sentit.

Biographie de l'auteur

Cristià Camps és professor de Ilengua i literatura catalanes a la Universitat Paul-Valery, Montpeller 3 i dirigeix des del 2003 et Centre Universitari Du Guesclin a Besiers. Presideix des del 2005 l'Associacià Francesa de Catalanistes i la Revue d'Études Catalanes des del 1998. Renat Botet va ser professor de castellà i de català a l'Institut de segondari Aragô de Perpinyà i Deodat de Severac i Col-legi Joan Amade de Ceret. Membre de la Societat dels professors de català, ha dirigit durant anys l'Escola de català de Ceret i et Grup Teatral Font-Freda. És autor del Vocabulari Rossellonès.

Détails sur le produit

  • Broché: 239 pages
  • Editeur : Trabucaire Editions (21 décembre 2006)
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 284974042X
  • ISBN-13: 978-2849740422
  • Moyenne des commentaires client : 4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 542.679 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur les auteurs

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Associer des mots-clés à ce produit

 (De quoi s'agit-il ?)
Considérez votre mot-clé comme une sorte d'étiquette définissant parfaitement ce produit.
Les mots-clés aident les clients à organiser et trouver leurs articles favoris.
Vos mots-clés : Ajouter votre premier mot-clé
 

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

 

Commentaires en ligne 

1 Evaluation
5 étoiles:    (0)
4 étoiles:
 (1)
3 étoiles:    (0)
2 étoiles:    (0)
1 étoile:    (0)
 
 
 
 
 
Moyenne des commentaires client
4.0 étoiles sur 5 (1 commentaire client)
 
 
 
 
Partagez votre opinion avec les autres clients:
Commentaires client les plus utiles

4.0 étoiles sur 5 Excellent to learn catalan locutions, 20 mars 2011
Ce commentaire fait référence à cette édition : Diccionari català-francès d'expressions, locucions i refranys (Broché)
Désolé de ne écrire pas ce recension en français. Je ne suis pas fort en français.

HERE'S HOW I CAME ABOUT PURCHASING THE BOOK:
That said, you may be asking: Then why did you buy a book written in french? That's because the country I live in is unfortunately a cultural desert. They take great pride in the country being 'multi-cultural'. Whatever that means. The fact of the matter is if you want to learn a language like catalan or danish, another language I've been teaching myself, there isn't a single publishing house who makes textbooks or dictionaries on those languages available. The situation in the U.S. is better but it's still difficult to find exactly what you need. So, I didn't have any other choice than to resort to the culturally mature country and the publishers there. I wish I were smart enough to 'kill two birds'.

As the previous paragraph might imply, I've been teaching myself catalan for sometimes now. I use the Sans Peine series of the book and CDs and the Diccionari Bàsic Català-Anglès/Anglès-Català by Enciclopèdia Catalana, Barcelona. The Sans Peine series, in my opinion, is the most cost-effective way of learning a new language. However, the dictionary, as its name suggests, is BASIC. It only lists catalan words and their english equivalents with little sample sentences provided. It soon became obvious that I needed some kind of a collection of idioms and phrases to supplement the dictionary.

HERE'S MY COMMENTS ON THE BOOK ITSELF:
The work lists verbs, substantives, etc. in the alphabetical order followed by idioms and phrases involving the head word. And of course it gives french translation. For example under the head word 'COPA' it lists 'Fer la copa POP. (beure una copa o un got de vi, de licor, etc.)' and the french counterpart 'prendre un verre, boire un coup.' Suppose I run into the sentence 'Fa la copa.' and without the prior knowledge of what 'fer la copa' means, I might conjure up s/he is an artisan making the glass in his/er workshop and end up translating 'S/He makes/is making the glass'. I'm sure I would earn an F depending on the context.

As far as I'm concerned, the dictionary fills the bill nicely. An excellent book to check for idioms and phrases. I might as well read it as if it were a history from page 1 to 240 to gain knowledge of the catalan locutions. The only gripe I have with this dictionary is the size of the font. They could use a slightly larger pensioner-friendly font to fill the rather wide margins. So, one star rolled.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
 
 
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit



Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!


Rechercher des articles similaires par rubrique


Rechercher des articles similaires par thème


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr