ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Dictionnaire de la civilisation égyptienne
 
Agrandissez cette image
 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Dictionnaire de la civilisation égyptienne [Relié]

Georges Posener , Jean Yoyotte , Serge Sauneron
4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
Prix conseillé : EUR 30,85
Prix : EUR 29,31 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 1,54 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Habituellement expédié sous 1 à 3 semaines.
Expédié et vendu par Amazon.fr. Emballage cadeau disponible.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Relié EUR 29,31  

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

D’Abou Simbel à Vizir, l’ouvrage de référence doublé d’un guide documenté sur la civilisation égyptienne. Littérature, art et architecture, économie, religion, histoire, mœurs, société : cet ouvrage encyclopédique traite de tous les aspects de la civilisation du Nil. Bien entendu, les entrées consacrées à Pharaon, aux Pyramides, et aux Momies sont de rigueur. Mais on trouve aussi des éclairages précieux sur les comportements et la vie quotidienne, généralement absents des ouvrages sur l’Egypte, comme Anthropophagie, Erotisme, Famine, Grève, Ivresse Pessimisme, Poste, Tourisme, le tout accompagné de nombreuses citations. Mise à jour pour la transcription, les dernières découvertes archéologiques et la chronologie. Iconographie entièrement renouvelée. --Ce texte fait référence à l'édition Broché .

Biographie de l'auteur

Ouvrage collectif, sous la direction de Georges Posener avec la collaboration de Serge Sauneron, Jean Yoyotte, L.E.Edwards. Mise à jour par Jean-Pierre Corteggiani. --Ce texte fait référence à l'édition Broché .

Détails sur le produit

  • Relié
  • Editeur : Hazan (1 mars 1998)
  • Collection : Dictionnaires Usuels
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 285025181X
  • ISBN-13: 978-2850251818
  • Moyenne des commentaires client : 4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 180.723 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur les auteurs

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Associer des mots-clés à ce produit

 (De quoi s'agit-il ?)
Considérez votre mot-clé comme une sorte d'étiquette définissant parfaitement ce produit.
Les mots-clés aident les clients à organiser et trouver leurs articles favoris.
Vos mots-clés : Ajouter votre premier mot-clé
 

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

5 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Commentaires client les plus utiles
8 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile 
Format:Relié
Un très beau dictionnaire, très richement et savamment illustré et très bien informé sur l'état actuel de la recherche dans le domaine de l'archéologie et de l'histoire égyptienne ancienne. Une bonne vision de la langue des hiéroglyphes et de ses succédanés hiératiqie et démotique. Mais justement, ces succédanés pour scribes, marchands, fonctionnaires du « fisc » et autres professions utilitaires, montrent que la langue des hiéroglyphes ne peut avoir qu'une origine « religieuse », être issu de la classe des « prêtres », et donc avoir été élaborée comme une langue secrète. Ainsi dire que cette langue apparaît achevée (malgré ses trois niveaux de complexité, ses trois fonctionnements hiéropglyphique, idéogrammique et phonogrammique simultanés, en 3200 avant J.C. c'est presque impliquer qu'elle a été donnée aux hommes par quelque dieu. Bien sûr l'origine est plus ancienne et l'élaboration à du prendre quelques centaines d'années au moins. Notons aussi que sur ce plan linguistique, et cela est une tendance générale du dictionnaire, on se contente trop facilement de donner une transcription phonétique latine des mots et une traduction non littérale et qui ne révèle pas vraiment la richesse syntaxique et morphologique des « mots » concernés. On a donc une approche lexicale des faits de langue entièrement européo-centrée, sinon franco-centrée. C'est dommage pour un ouvrage de cette qualité.

Dr Jacques COULARDEAU

Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
2 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile 
Très bon livre mais... 1 octobre 2005
Par Florent
Format:Relié
Nous sommes face à un très bel ouvrage, c'est indéniable. Les articles sont à la fois clairs et érudits, les illustrations toujours pertinentes.
Je ne vais pas répéter ce qui a déjà été dit dans le commentaire précédent, mais je tenais juste à remarquer que ce dictionnaire souffre d'un trop grand académisme (ce qui n'est pas étonnant de la part d'un "membre de l'Institut"). Je veux parler de cette pudibonderie judéo-chrétienne excessive qui pousse les auteurs de ce livre à tenir le plus à distance possible ce qu'on appelait il y a un siècle les "mots malséants".
A l'article "érotisme", on parle de "pudenda", de "genitalia" et de "coïtus" (je précise que les équivalents de ces mots existent et dans un français très correct) et l'on va même jusqu'à dire une phrase "osée" en latin afin que seuls les latinistes comprennent et jouissent du petit secret frivolle. Je cite Jean Yoyotte, co-auteur du livre et rédacteur de cet article: ""Bebo autem mentulam suam ablatam esse ignoravit" pour traduire en digne érudit" (= "Et Bebo ignorait que son membre viril avait été arraché" car je traduis moi qui n'ai pas peur des mots - avec mon Gaffiot, je l'avoue, car ce n'est pas souvent qu'au lycée, on est confronté à "mentula,ae,f: le membre viril"!).
Bref! un très bon livre mais qui, à l'heure de la démocratie, réserve ses informations les plus piquantes à l'élite latiniste.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!


Rechercher des articles similaires par rubrique


Rechercher des articles similaires par thème




c'est-à-dire, chaque produit doit être dans le thème 1 ET 2 ET ...

Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr