Présentation de l'éditeur
This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of multi-word discourse markers in written English, French and German, focussing on dicussion of interlingual equivalence. Part Two examines the use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses lexicographical and pedagogical implications.
Biographie de l'auteur
is at the English Department at Siegen University. His research interests are contrastive linguistics, translation, corpus linguistics and language teaching.