Dracula (English Edition) et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 7 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Dracula a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Bon | Détails
Vendu par -betterworldbooks-
État: D'occasion: Bon
Commentaire: Le dos et les coins peuvent montrer des signes d'usure. Les pages peuvent inclure des notes et quelques signes de feutre. Sous garantie de remboursement complet. Plus de plus d'un million clients satisfaits! Votre alphabétisation dans le monde achat avantages!
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir cette image

Dracula (Anglais) Poche – décembre 2003


Voir les 241 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Relié
"Veuillez réessayer"
EUR 58,73
Poche, décembre 2003
EUR 4,75
EUR 2,80 EUR 0,60
Poche
"Veuillez réessayer"
EUR 0,01
MP3 CD
"Veuillez réessayer"
EUR 4,44
Cassette, Livre audio
"Veuillez réessayer"
EUR 34,48
--Ce texte fait référence à l'édition Broché.

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Dracula + Frankenstein
Prix pour les deux : EUR 9,50

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Extrait

Chapter I
Jonathan Harker’s Journal
(Kept in shorthand.)

3 May. Bistritz.1–Left Munich at 8:35 p. m., on 1st May, arriving at Vienna early next morning; should have arrived at 6:46, but train was an hour late. Buda-Pesth seems a wonderful place, from the glimpse which I got of it from the train and the little I could walk through the streets. I feared to go very far from the station, as we arrived late and would start as near the correct time as possible. The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube,2 which is here of noble width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.
We left in pretty good time, and came after nightfall to Klausenburgh.3 Here I stopped for the night at the Hotel Royale. I had for dinner, or rather supper, a chicken done up some way with red pepper, which was very good but thirsty. (Mem., get recipe for Mina.) I asked the waiter, and he said it was called “paprika hendl,” and that, as it was a national dish, I should be able to get it anywhere along the Carpathians.4 I found my smattering of German very useful here; indeed, I don’t know how I should be able to get on without it.

Having had some time at my disposal when in London, I had visited the British Museum,5 and made search among the books and maps in the library regarding Transylvania: it had struck me that some foreknowledge of the country could hardly fail to have some importance in dealing with a nobleman of that country. I find that the district he named is in the extreme east of the country, just on the borders of three states, Transylvania, Moldavia and Bukovina,6 in the midst of the Carpathian mountains; one of the wildest and least known portions of Europe. I was not able to light on any map or work giving the exact locality of the Castle Dracula, as there are no maps of this country as yet to compare with our own Ordnance Survey maps;7 but I found that Bistritz, the post town named by Count Dracula, is a fairly well-known place. I shall enter here some of my notes, as they may refresh my memory when I talk over my travels with Mina.

In the population of Transylvania there are four distinct nationalities: Saxons in the South, and mixed with them the Wallachs, who are the descendants of the Dacians; Magyars in the West, and Szekelys8 in the East and North. I am going among the latter, who claim to be descended from Attila and the Huns. This may be so, for when the Magyars conquered the country in the eleventh century they found the Huns settled in it. I read that every known superstition in the world is gathered into the horseshoe of the Carpathians, as if it were the centre of some sort of imaginative whirlpool; if so my stay may be very interesting. (Mem., I must ask the Count all about them.)

I did not sleep well, though my bed was comfortable enough, for I had all sorts of queer dreams. There was a dog howling all night under my window, which may have had something to do with it; or it may have been the paprika, for I had to drink up all the water in my carafe, and was still thirsty. Towards morning I slept and was wakened by the continuous knocking at my door, so I guess I must have been sleeping soundly then. I had for breakfast more paprika, and a sort of porridge of maize flour which they said was “mamaliga,” and egg-plant stuffed with forcemeat, a very excellent dish, which they call “impletata.” (Mem., get recipe for this also.) I had to hurry breakfast, for the train started a little before eight, or rather it ought to have done so, for after rushing to the station at 7:30 I had to sit in the carriage for more than an hour before we began to move. It seems to me that the further east you go the more unpunctual are the trains. What ought they to be in China?

All day long we seemed to dawdle through a country which was full of beauty of every kind. Sometimes we saw little towns or castles on the top of steep hills such as we see in old missals; sometimes we ran by rivers and streams which seemed from the wide stony margin on each side of them to be subject to great floods. It takes a lot of water, and running strong, to sweep the outside edge of a river clear. At every station there were groups of people, sometimes crowds, and in all sorts of attire. Some of them were just like the peasants at home or those I saw coming through France and Germany, with short jackets and round hats and home-made trousers; but others were very picturesque. The women looked pretty, except when you got near them, but they were very clumsy about the waist. They had all full white sleeves of some kind or other, and the most of them had big belts with a lot of strips of something fluttering from them like the dresses in a ballet, but of course there were petticoats under them. The strangest figures we saw were the Slovaks, who were more barbarian than the rest, with their big cow-boy hats, great baggy dirty-white trousers, white linen shirts, and enormous heavy leather belts, nearly a foot wide, all studded over with brass nails. They wore high boots, with their trousers tucked into them, and had long black hair and heavy black moustaches. They are very picturesque, but do not look prepossessing. On the stage they would be set down at once as some old Oriental band of brigands. They are, however, I am told, very harmless and rather wanting in natural self-assertion.

It was on the dark side of twilight when we got to Bistritz, which is a very interesting old place. Being practically on the frontier–for the Borgo Pass leads from it into Bukovina–it has had a very stormy existence, and it certainly shows marks of it. Fifty years ago a series of great fires took place, which made terrible havoc on five separate occasions. At the very beginning of the seventeenth century it underwent a siege of three weeks and lost 13,000 people, the casualties of war proper being assisted by famine and disease.
Count Dracula had directed me to go to the Golden Krone Hotel, which I found, to my great delight, to be thoroughly old-fashioned, for of course I wanted to see all I could of the ways of the country. I was evidently expected, for when I got near the door I faced a cheery-looking elderly woman in the usual peasant dress–white undergarment with long double apron, front, and back, of coloured stuff fitting almost too tight for modesty. When I came close she bowed and said, “The Herr Englishman?” “Yes,” I said, “Jonathan Harker.” She smiled, and gave some message to an elderly man in white shirtsleeves, who had followed her to the door. He went, but immediately returned with a letter:–
“My Friend.–Welcome to the Carpathians. I am anxiously expecting you. Sleep well to-night. At three tomorrow the diligence9 will start for Bukovina; a place on it is kept for you. At the Borgo Pass my carriage will await you and will bring you to me. I trust that your journey from London has been a happy one, and that you will enjoy your stay in my beautiful land.

“Your friend,
“Dracula.” --Ce texte fait référence à l'édition Poche .

Revue de presse

A timely and engaging new edition. (The Observer)

Lively introduction (The Independent) --Ce texte fait référence à l'édition Broché .



Détails sur le produit

  • Poche: 496 pages
  • Editeur : Fine Communications,US (décembre 2003)
  • Langue : Anglais
  • ISBN-10: 1593080042
  • ISBN-13: 978-1593080044
  • Dimensions du produit: 10,5 x 3,1 x 17,1 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.7 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (19 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 419.899 en Livres anglais et étrangers (Voir les 100 premiers en Livres anglais et étrangers)
  • Table des matières complète
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur les auteurs

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre

(En savoir plus)
Parcourir et rechercher une autre édition de ce livre.
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Table des matières | Extrait | Quatrième de couverture
Rechercher dans ce livre:

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.7 étoiles sur 5
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

8 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile  Par "eliavres" le 13 mars 2003
Format: Broché
Roman épistolaire, "Dracula" est le roman gothique par excellence, le livre sur les vampires qui a inspiré le plus de monde, la référence en matière de roman noir. Bram Stoker a écrit d'autres livres, mais son nom n'est en général associé qu'à celui-ci, pour la bonne raison que c'est le meilleur.
Le style superbe, l'histoire magnifique, font de ce roman le classique du genre, à lire au coin du feu pendant les longues soirées d'hiver lorsque la neige recouvre le paysage dehors... On entendrait presque hurler les loups.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
6 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile  Par Claudine L le 7 juin 2006
Format: Broché
vous croyez connaitre par coeur la légende/l histoire de Dracula??? Détrompez vous...les divers films palissent comparés au livre car à part la légende de base le livre offre tellement plus qu'on a l'impression de découvrir une toute nouvelle histoire ! Ce livre passionnant raconte l'histoire de Dracula et des 4 ou 5 différents personnages qui ont subi d'une manière ou d'une autre son influence dévastatrice.Certes ,Dracula reste toujours le vampire sanglant qui attaque les humains pour boire leur sang,mais ici il apparait plus comme un mystérieux comte étranger qui vient de l'Europe de l'est s'installer à Londres plutot que comme un monstre surnaturel(meme si ça lui arrive parfois d'apparaitre sous forme de chat/chien/oiseau noir,chauve souris ou loup )Dans ce livre vous trouverez en meme temps une très belle histoire d'amour, et une d'amitié, dans le contexte de l'angleterre du 19ème avec ses moeurs et croyances,plus un suspens prenant avec une course poursuite effrénée à travers l'europe,de Londres jusqu'en Transylvanie, sur la trace du Maitre des ténèbres ,afin de sauver la vie de la charmante héroine...Vous ne pourrez pas le poser!
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
7 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile  Par L. Noémie le 19 août 2009
Format: Poche
Je n'avais jamais lu Dracula en français, juste vu quelques interprétations cinématographiques. Je voulais donc me faire une vraie idée de l'oeuvre de Bram Stoker. J'ai choisi de lire ce livre en anglais. Je suis simple étudiante, mon niveau d'anglais est normal. La lecture de ce livre a été un peu compliquée et rebutante pour moi. Le style est ancien et très littéraire, il faut donc être accroché pour lire. Sinon, il est tout à fait passionnant, le style épistolaire ne gène pas du tout
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Par bernie le 6 février 2014
Format: Poche
Surprisingly "Denn die Toten reiten schnell" or "For the dead travel fast" is more than an opening line to this tale of love in the dangerous moon light. After watching several Drac movies and a few Nosferatu's, I pretty much though I had a handle on the genera. Little did I know what a wonderful world of mystery and suspense that Bram Stoker opened up for me.

The story is told mostly third party though the papers, diaries, and phonograph recordings (on wax cylinders) of those people involve in a tale so bizarre that it almost defies belief. The general story line is that of a Count that plans to move to a more urban setting (from Borgo Pass to London) where there is a richer diet. There he finds succulent women; something he can sing his teeth in. Unfortunately for him a gang of ruffians (including a real-estate agent, asylum director, Texas cowboy and an Old Dutch abnormal psychologist) is out to detour his nocturnal munching. They think they have Drac on the run but with a wing and a prayer he is always one step ahead.

Of more value to the reader is the rich prose chosen by Stoker as he describes the morals and technology of the time. We have to come to grips with or decide if we can perform the rituals that are required to eliminate vampires verses the impropriety of opening graves and staking loved ones. The powers in the book differ from the movie versions in that they are more of persuasion and capabilities to manipulate the local weather. At one point the Dutch Dr. Van Helsing, is so overwhelmed by a beautiful vampire laying in the grave that he almost for gets why he is there and may become vamp chow.

All in all the story is more in the cunning chase. And the question as to will they succeed or will Dracula triumph. Remember "For the dead travel fast."

Dracula
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Par bernie le 5 septembre 2007
Format: Broché
Surprisingly "Denn die Toten reiten schnell" or "For the dead travel fast" is more than an opening line to this tale of love in the dangerous moon light. After watching several Drac movies and a few Nosferatu's, I pretty much though I had a handle on the genera. Little did I know what a wonderful world of mystery and suspense that Bram Stoker opened up for me.

The story is told mostly third party though the papers, diaries, and phonograph recordings (on wax cylinders) of those people involve in a tale so bizarre that it almost defies belief. The general story line is that of a Count that plans to move to a more urban setting (from Borgo Pass to London) where there is a richer diet. There he finds succulent women; something he can sing his teeth in. Unfortunately for him a gang of ruffians (including a real-estate agent, asylum director, Texas cowboy and an Old Dutch abnormal psychologist) is out to detour his nocturnal munching. They think they have Drac on the run but with a wing and a prayer he is always one step ahead.

Of more value to the reader is the rich prose chosen by Stoker as he describes the morals and technology of the time. We have to come to grips with or decide if we can perform the rituals that are required to eliminate vampires verses the impropriety of opening graves and staking loved ones. The powers in the book differ from the movie versions in that they are more of persuasion and capabilities to manipulate the local weather. At one point the Dutch Dr. Van Helsing, is so overwhelmed by a beautiful vampire laying in the grave that he almost for gets why he is there and may become vamp chow.

All in all the story is more in the cunning chase. And the question as to will they succeed or will Dracula triumph. Remember "For the dead travel fast."

Dracula
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer

Commentaires client les plus récents



Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?