On a déjà crié au miracle devant les traductions de Jean Malaplate et on a beau le savoir, on n'est pas moins surpris en lisant et relisant cette traduction de Faust qui arrive à rendre, en vers, jusqu'à la "voix" de l'auteur. Mais ce qui est à peine croyable est que la fidélité au texte goethéen est également impressionnante.
Qu'on recherche un rendu exact du contenu, la beauté de la poésie de Goethe et la richesse de sa versification, ou n'importe quel autre aspect de cette oeuvre, on sera stupéfait par le tour de force de cette traduction qui réussit à rendre toutes ces dimensions à la fois; elle est elle-même une oeuvre d'art, à la mesure du chef d'oeuvre de Goethe.
Ce livre comprend l'intégralité de Faust (1ère et 2e parties).