C'est un manuel pour les francophones, qui utilise la méthode Assimil, selon laquelle l'apprentissage va en petits pas et toutes les difficultés sont expliquées.
Chaque leçon contient un dialogue avec une traduction à la fois littéral et littéraire (les mots supplémentaires sont donnés dans les parenthèses), explications de nouveaux éléments ou des difficultés dans le texte, ainsi que deux exercices de traduction: de finnois au français et du français au finnois (pour le deuxième exercice quelques mots sont donnés et il faut seulement remplier « les trous »).
Les leçons sont brèves, donc même si un jour l'élève se sent fatigué, il peut faire au moins une leçon, ce qui permet d'avoir constamment le sentiment du progrès. Un autre avantage majeur est que chaque septième leçon est une révision. De plus, l'auteur constamment encourage l'élève et lui offre des informations et des dessins amusants.
Je pense que des liste de nouveaux mots dans les leçons ou dans les révisons seraient très utiles (maintenant il y a seulement un lexique à la fin du livre), mais même sans telles listes manuel est très bon.
Avant j'ai essayé deux manuels pour les anglophones (Finnish for foreigners, Teach Yourself Finnish), ainsi que un manuel pour les russophones, et enfin j'ai trouvé Le finnois sans peine qui, à mon avis, est le meilleur.