Présentation de l'éditeur
Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons
Quatrième de couverture
Une certaine manière de classer les créoles situe ces derniers par rapport aux traits hérités des langues européennes dites langues-bases (anglais, espagnol, français, hollandais, portugais). Une appréciation généralement admise établit autour de 10 millions le nombre de personnes ayant un créole à base française comme langue maternelle. Langues nées du contact, les créoles restent à ce jour des langues en contact, avec lesquelles des langues européennes partagent de plus en plus le statut de langue maternelle. Ici le voisinage se fait avec le français (guadeloupéen, martiniquais, réunionnais), là avec l'anglais (dominicain, sainte-lucien, langues encore bien vivantes, grenadien et trinidadien, langues véritablement moribondes), là encore avec l'anglais et le français (mauricien et seychellois). Répandus sur deux océans (Atlantique et Indien) les créoles à base française n'ont pas, de ce seul fait, accédé au statut de langue étrangère. Ce statut est à conquérir. Cet ouvrage, qui ne concerne que le créole martiniquais, a comme modeste ambition de contribuer à ouvrir cette langue plus particulièrement aux apprenants de langue française.ÁÁ
