ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Homère, Iliade
 
Voir une plus grande image et d'autres vues
 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Homère, Iliade [Broché]

Alessandro Baricco , François Brun
3.6 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (5 commentaires client)
Prix conseillé : EUR 16,20
Prix : EUR 15,39 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 0,81 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Habituellement expédié sous 1 à 3 semaines.
Expédié et vendu par Amazon.fr. Emballage cadeau disponible.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché EUR 15,39  
Broché EUR 6,60  

Produits fréquemment achetés ensemble

Homère, Iliade + Châteaux de la colère + Cette histoire-là
Prix pour les trois: EUR 29,25

Certains de ces articles seront expédiés plus tôt que les autres. Afficher l'information

Acheter les articles sélectionnés ensemble
  • Habituellement expédié sous 1 à 3 semaines.
    Expédié et vendu par Amazon.fr.
    Livraison gratuite pour l'achat de cet article. Détails

  • Châteaux de la colère EUR 6,17

    En stock.
    Expédié et vendu par Amazon.fr.
    Livraison gratuite à partir de 15 euros d'achats. Détails

  • Cette histoire-là EUR 7,69

    En stock, mais la livraison peut nécessiter jusqu'à 2 jours supplémentaires.
    Expédié et vendu par Amazon.fr.
    Livraison gratuite à partir de 15 euros d'achats. Détails


Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

" La tristesse est notre destin : mais c'est pour cela que nos vies seront chantées à jamais par tous les hommes qui viendront. " La voix d'Homère continue de résonner du fond des siècles. L'Iliade chante cinquante et un jours de la dernière année d'une guerre de dix ans qui prend fin avec la conquête et la destruction de Troie. Elle chante des dieux, des hommes et des héros, inoubliables dans la colère et l'ambition, l'audace et l'ingéniosité, la vengeance et la pitié, prisonniers des frontières d'un éternel champ de bataille. Souhaitant adapter ce texte pour une lecture publique, Alessandro Baricco a relu l'Iliade comme s'il fallait en revenir là, à Homère, pour contempler l'un des paysages les plus majestueux de notre destin. A partir d'une traduction moderne, il a concentré et ramené la matière première du texte à vingt et une voix dont la dernière, celle de l'aède Démodocos, raconte la fin de Troie ; les personnages d'Homère sont invités sur la scène - les dieux laissés au second plan - pour raconter, avec des accents très contemporains, leur histoire de passion et de sang, leur grande guerre, leur grande aventure.

Biographie de l'auteur

Alessandro Baricco est né à Turin en 1958, où il a co-fondé, en 1993, la " Scuola Holden ". Prix Médicis étranger pour son premier roman, Châteaux de la colère, il est l'auteur, aux Editions Albin Michel, de Océan mer, Soie, City, Sans sang. Il a également publié des essais, dont L'âme de Hegel et les vaches du Wisconsin et Next : petit livre sur la globalisation et le monde à venir.

Détails sur le produit

  • Broché: 178 pages
  • Editeur : Editions Albin Michel (26 décembre 2005)
  • Collection : Les Grandes Traductions
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2226169806
  • ISBN-13: 978-2226169808
  • Moyenne des commentaires client : 3.6 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (5 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 173.929 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Alessandro Baricco
Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Consultez la page Alessandro Baricco d'Amazon

Mots-clés inspirés de produits similaires

 (De quoi s'agit-il ?)
Soyez le premier à ajouter un mot-clé pertinent (fortement associé à ce produit)
 

Vos mots-clés : Ajouter votre premier mot-clé
 

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


 

Commentaires en ligne 

5 évaluations
5 étoiles:
 (1)
4 étoiles:
 (3)
3 étoiles:    (0)
2 étoiles:    (0)
1 étoiles:
 (1)
 
 
 
 
 
Moyenne des commentaires client
3.6 étoiles sur 5 (5 commentaires client)
 
 
 
 
Partagez votre opinion avec les autres clients:
Commentaires client les plus utiles

3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 redécouvrir l'Iliade, 28 novembre 2007
Par 
mary "mary" - Voir tous mes commentaires
(TOP 1000 COMMENTATEURS)    (TESTEURS)   
Ce commentaire fait référence à cette édition : Homère, Iliade (Broché)
Ce bref roman est une réecriture de l'Iliade. Il permet de retrouver le récit d'Homère et ses personnages d'une facon rapide et abordable. L'auteur a choisi de nous raconter la guerre de Troie à travers les voix de plusieurs protagonistes. On passe ainsi du récit vu par les grecs au récit vu par les troyens, de celui d'un jeune à celui d'un plus âgé, de celui d'un homme à celui d'une femme. Récit à plusieurs voix et donc à plusieurs regards. La guerre nous est montrée, alternativement avec un aspect héroique, grandiose, spectaculaire, mais aussi comme génératrice de malheur et de souffrances irrémédiables. Le jeu de changement de point de vue permet de comprendre le comportement de chacun des personnages et le lecteur se retrouve ainsi au dessus de la mélée.
Un vrai bon moyen de rajeunir nos souvenirs de cette oeuvre fondatrice.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


5 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 A lire a haute voix, 8 janvier 2006
Par Un client
Ce commentaire fait référence à cette édition : Homère, Iliade (Broché)
Apres avoir attendu toute une annee la traduction de ce livre par Francoise Brun, c'est a nouveau un plaisir de lire Alessando Baricco. A lire a haute voix, pour soi, pour ses amis.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1.0 étoiles sur 5 Pour automobiliste..., 19 avril 2012
Par 
Atsiz "Atsiz" (France) - Voir tous mes commentaires
(TESTEURS)    (TOP 1000 COMMENTATEURS)   
Ce commentaire fait référence à cette édition : Homère, Iliade (Broché)
Barrico est un auteur italien. Il n'y a rien de là que d'honorable. IL a voulu mettre l'Iliade à la portée des automobilistes qui s'ennuient dans les embouteillages. A son avis, pour cet usage, les vingt-quatre chants d'Homère sont trop longs et trop compliqués, poétiques à l'excès. Il y'a trop de dieux aussi qui interviennent à tort et à travers. "J'ai coupé toutes les apparitions des dieux, explique Baricco. Elles cassent la narration..."En clair, M.Baricco corrige Homère qui ne savait pas bien dire. Avec un cutter, il a donc supprimé tout ce qui pouvait gêner l'entendement des automobilistes napolitains et milanais.

Evacués, donc, les premiers vers du poème: "Chante déesse, d'Achille la colère funeste qui, de maux infinis, accabla les Achéens et précipita chez Hadès, tant d'âmes fières de héros, livré eux-mêmes en pâture aux chiens et aux oiseaux de proie. La volonté de Zeus s'accomplissait..." A la place, une petite narration comme on faisait jadis en classe de 6e. Avec un goût exquis, Baricco a estimé que les "aspérités archaiques" d'Homère, par exemple "L'aurore aux doigts de rose" gagnerait à devenir plus simplement:"L'aurore couleur de rose". De même, "Achille aux pieds rapides" gagnerait à être traduit par Achille arrive en courant". Quelle classe, en effet! Après le passage de Baricco, comme après Attila, ne subsiste plus rien du poème et de sa magie. Que faire du du grossier pensum de Baricco ? Le laisser et se reporter à l'une des nombreuses traductions de l'Iliade. Aucune n'est parfaite. Pourtant, on se prend vite à être gagné par la musique unique du poème.
Charles Vaugeois,in la NRH,n°24.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
 
 
Commentaires client les plus récents



Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit



Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!


Rechercher des articles similaires par rubrique


Rechercher des articles similaires par thème


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr