6 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile
- Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle
REVISED 09-15-14: "A Journey to the Center of the Earth" is terrific, and while Verne wrote a surprisingly large number of truly wonderful, innovative, and imaginative novels, this is among the very best of them (alongside the equally great "20,000 Leagues Under the Sea," "The Mysterious Island," and "Around the World in 80 Days"). Of course, being written in the 1800's, it has a slower, old-fashioned style and pacing which might not initially be to everyone's liking. But if you give it a chance, and allow it to begin working its magic, you should greatly enjoy it.
Although this current Open Road translation is quite sound, such is not the case with many other editions offered for sale in the Kindle Store. Sadly, "Journey..." is often still widely presented in a very poor "translation" that was actually a deliberate rewrite and definitely NOT an honest or true translation; the general plot may be ROUGHLY similar, but characters' names are totally changed, dialogue is invented, and description differs -- to the extent that Verne scholar William Butcher labels that version "atrocious." It is an outright counterfeit because, although it bears Verne's name, it is NOT what he wrote. Incredibly, THAT version WAS the one originally and erroneously used here, but to its credit the publisher, Open Road, when informed of this error, replaced the false version with this real one -- so well deserved kudos to them for doing so.
The real version has as its two main characters Professor Liedenbrock and Axel; the false version features Professor Hardwigg and Harry. If any version you ever read refers to Hardwigg and Harry, you have the bogus version. This Open Road edition is now soundly translated and attractively formatted; it is well worth its low price. Frederick Amadeus Malleson's classic (and quite excellent) translation (which I believe this to be, though he is not credited) may also be had as a public domain freebie in the Kindle Store by searching under "Voyage au centre de la terre. English." (The other, English-title public domain freebie is the bogus one.) An excellent new translation by Robert Baldick (Penguin) and another by the aforementioned Verne scholar, William Butcher (Oxford) are also available, but since these last two are still copyrighted, they are priced accordingly. But no matter which edition you eventually decide to read, always be certain to give it the Liedenbrock/Axel (REAL VERSION) vs. Hardwigg/Harry (BOGUS VERSION) test to be certain you are reading (in English) the story as Verne actually wrote it (in French).
ADDENDUM: Many people have read and undoubtedly enjoyed the bogus Hardwigg version, because for years it was the only version popularly available; when the old James Mason/Pat Boone/Arlene Dahl movie came out, that was the version reprinted as a Pocket Book paperback movie tie-in. To those folks, reading this authentic version for the first time will be a different and, hopefully, enjoyable experience (even if, perhaps, a slightly disconcerting one, since it will not be as they remembered it).