ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant un mois. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Amazon Rachète votre article
Recevez un chèque-cadeau de EUR 19,00
Amazon Rachète cet article
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Joyce : Oeuvres, tome 2 : 1915-1932 [Relié]

James Joyce
4.5 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
Prix conseillé : EUR 76,00
Prix : EUR 72,20 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 3,80 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Il ne reste plus que 6 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Voulez-vous le faire livrer le jeudi 23 mai ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.

Notre boutique La Pléiade

Notre boutique La Pléiade
Retrouvez des éditions de référence des plus grandes œuvres du patrimoine littéraire et philosophique français et étranger, imprimées sur papier bible et reliées sous couverture pleine peau dorée à l'or fin, dans notre boutique dédiée.

Description de l'ouvrage

24 octobre 1995 Bibliothèque de la Pléiade (Livre 420)
Traduction d'Ulysse revue par Valery Larbaud et l'auteur. Contient douze cartes

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Joyce : Oeuvres, tome 2 : 1915-1932 + Joyce : Oeuvres, tome 1 : 1901-1915
Acheter les articles sélectionnés ensemble


Descriptions du produit

Quatrième de couverture

Légendaire par ses héros éponymes, l'œuvre de Joyce l'est encore par la manière dont elle a affirmé sa présence dans la littérature. Œuvre canonique, référence obligée de la critique, elle s'impose maintenant au lecteur moderne avec toute la force que souhaitait son auteur. Elle est, pour tous les hommes du vingtième siècle, ce qui doit être lu et relu : tel est bien le sens de son accès à la Bibliothèque de la Pléiade, accès qui fut agité pour la première fois, en vain, au moment où l'Irlande, elle, de légende, redevenait histoire. Il est cependant moins important de s'interroger sur une incompréhension passée que sur une méconnaissance aussi actuelle que générale : car il est peu d'œuvres qui aient aussi bien réussi à décourager son lecteur. Que se passe-t-il donc dans cet agencement de textes, qui leur confère cette insistance, faite de présence fabuleuse et d'inaltérable faculté de s'éluder ? C'est sans doute qu'ils participent à cette «restitution des lettres» qui est le propre de toutes les Renaissances. Peut-être ce dernier vocable prête-t-il à malentendus. Disons alors ceci : l'œuvre de Joyce culmine sur un livre, Finnegans Wake, auquel fut consacré la moitié de son existence d'écrivain. Plus explicitement encore que son prédécesseur Ulysse, il est placé sous le signe du Phoenix. Mais il est révélateur que ce Phoenix soit un parc, un champ, un lieu en définitive identifiable au livre lui-même. Tel est bien ce que Joyce n'a cessé de viser : la restitution des lettres au livre, à ce champ symbolique de l'homme qui n'existe que pour être donné à lire, et donner à relire.

Biographie de l'auteur

James Joyce est né le 2 février 1882 à Rathgar, dans la banlieue de Dublin. Dès 1897, il commence à écrire. Il entre à University College en 1898, et c'est en 1900 qu'il fait un véritable début littéraire, avec un article sur Ibsen. En 1920, James Joyce s'installe à Paris sur les conseils d'Ezra Pound. Il fait la connaissance d'Adrienne Monnier, de Sylvia Beach, qui publie Ulysse en 1922, de Valery Larbaud, qui le présente au Tout-Paris littéraire. En 1940, il se réfugie à Zurich, où il meurt le 13 janvier 1941.

Détails sur le produit

  • Relié: 1998 pages
  • Editeur : Gallimard (24 octobre 1995)
  • Collection : Bibliothèque de la Pléiade
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2070113787
  • ISBN-13: 978-2070113781
  • Dimensions du produit: 18 x 11,8 x 5,2 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.5 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 155.202 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
4.5 étoiles sur 5
4.5 étoiles sur 5
Commentaires client les plus utiles
17 internautes sur 17 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Un travail d'édition exemplaire 28 mai 2004
Par fawnes
Les traducteurs et éditeurs français ont systématiquement utilisé, outre les ressources de leur propre et imposante érudition, les travaux anglo-saxons et américains, notamment ceux de Don Gifford. Cela leur permet de mettre à la portée du public francophone une édition critique qui n'a pas son équivalent, ce qui est tout de même ironique, dans les pays de langue anglaise. Ce paradoxe a d'ailleurs été relevé, avec admiration, outre-Manche et outre-Atlantique. En France par contre, certains esprits chagrins ont reproché à l'édition de la Pléiade l'étendue des notes, des variantes, de la correspondance (pourtant si étonnante) entre Joyce, ses amis, sa famille, son frère et surtout ses abominables éditeurs. On ne les oblige pas à les lire. Ni ça ni autre chose, d'ailleurs.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 indispensable 3 avril 2013
Achat authentifié par Amazon
Le chef-d'oeuvre de Joyce en Pléiade, avec des annotations érudites, minutieuses, — parfois trop (vétilleuses sur la traduction). La traduction d'Auguste Morel, avec la collaboration de Stuart Gilbert et de Valéry Larbaud, revue par l'auteur, est tout de même indépassable. (La nouvelle traduction, sous l'autorité du joycien/lacanien Aubert (qui dirige cette édition Pléiade), peut-être plus "exacte", ne fait pas le poids, n'a pas de jus, mais c'est une autre histoire).
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!

Créer une liste thématique Listmania!

Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr