EUR 24,00
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 9 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
L'Enéide a été ajouté à votre Panier
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

L'Enéide Broché – 14 novembre 2012

4.3 étoiles sur 5 24 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 24,00
EUR 24,00 EUR 20,00

Romans et littérature

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

  • L'Enéide
  • +
  • L'Odyssée
Prix total: EUR 34,90
Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Revue de presse

Avec une fougue de jeune homme, Paul Veyne s'est lancé un défi qu'il relève de main de maître : offrir un nouveau souffle à l'un des textes fondateurs de l'Histoire, L'Enéide de Virgile. --François Busnel-L'Express

Biographie de l'auteur

Virgile est un poète latin du Ier siècle avant J-C.
Paul Veyne est professeur honoraire au Collège de France et l’un des plus grands historiens français de l’Antiquité romaine. Ses nombreuses publications sur la sociologie romaine ou les mythes grecs, rédigés d’une plume alerte et joyeuse, l’ont fait connaître du grand public (Quand notre monde est devenu chrétien, 2006 ; Foucault, sa pensée, sa personne, 2008 ; Mon musée imaginaire, 2010).

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.




Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre

(En savoir plus)
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Copyright | Table des matières | Extrait
Rechercher dans ce livre:

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

Meilleurs commentaires des clients

Par Semper Victor COMMENTATEUR DU HALL D'HONNEURTOP 10 COMMENTATEURS le 27 décembre 2012
Format: Broché
C'est un merveilleux cadeau que nous fait l'immense Paul Veyne en présentant sa nouvelle traduction de « L'Enéide ». Selon lui, il suffit d'en lire sept pages pour rentrer définitivement dans cette œuvre et ne plus pouvoir la quitter.

Paul Veyne, avec la précision et la rigueur propres à sa parfaite connaissance du monde romain, trouve les mots justes pour traduire ceux du formidable et talentueux de narrateur qu'était Virgile. Le souffle du roman d'aventure qu'est l'Enéide est présent dès le premier vers : « Je vais chanter la guerre et celui qui, exilé prédestiné (tout a commencé par lui), vint des parages de Troie, en Italie, à Lavinum, sur le rivage ».

L'histoire d'Enée a été écrite par Virgile comme un sujet d'Antiquité (vieux pour lui de 800 ans) et il s'agit donc pour nous d'une sorte d'Antiquité à la « puissance 2 ». Par ailleurs, Enée apparaît au fil des Chants comme un « héros de mission » plus qu'un « héros à exploits » : il ne peut pas tomber amoureux...

Cette très belle édition, proposée par Albin Michel, est également accompagnée d'une préface, d'une carte et de notes toujours prodigieusement pertinentes de Paul Veyne. Elle nous donne envie de lire Virgile, de le redécouvrir, et en démontre tout l'intérêt, même si le traducteur souhaite justement que l'on se laisse porter par la poésie virgilienne sans se laisser distraire par ses annotations.

Notons enfin un brillant commentaire du Chant VI (La Porte des Songes) en appendice.
Lire la suite ›
Remarque sur ce commentaire 10 sur 11 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché
Je recommande cette lecture à quiconque n'est pas familier avec Virgile ou la littérature antique en général, ou à toute personne qui craint la beauté de la poésie, qui redoute l'accès à une oeuvre "difficile" où il faut prendre son temps, ou qui a besoin de lire comme on regarde un bon film bien mené et rythmé. La traduction est prenante, le plaisir est là, nous sommes plongés dans un film, et il est émouvant d'entrer ainsi dans une oeuvre écrite deux millénaires plus tôt. Très beau roman, donc.

Cepandant, et c'est pourquoi j'abaisse la note à 3 étoiles, l'Enéide est un poème, et la forme balancée, rythmée, la syntaxe propre au style poétique façonnent en profondeur cette oeuvre de Virgile.

Les amateurs de belles histoires se régaleront de cette traduction, véritable réussite sous ce point de vue : mise en prose moderne et romanesque d'un poème pourtant marqué par son style poétique. Bien entendu, rendre un poème en langue étrangère dans une autre est une tâche terrible, bien plus terrible que la simple traduction d'un roman. Car la beauté du texte ne tient pas qu'à son histoire, mais au détail de la parole poétique elle-même. On pourrait très bien "traduire" Phèdre de Racine sous la forme d'un roman, mais nous perdons en route le poème dans l'oeuvre. Veyne ne fait pas que traduire du latin au français, il traduit aussi du Poème au Roman.
Lire la suite ›
4 commentaires 16 sur 18 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Par Plume le 28 août 2015
Format: Broché
"L'Enéide", ce monstre de la littérature, a la double réputation de développer une épopée au romanesque débridé et d'être devenu illisible, notamment à cause du foisonnement de références littéraires et mythologiques. Évidemment, Paul Veyne essaye de mettre en valeur le premier aspect, comme il l'explique dans sa passionnante préface. Mais à mon avis, contrairement aux dires des critiques quasi unanimes -dont visiblement bien peu se sont aventurés au delà de cette excellente préface- le projet est un échec : le poème, tout effiloché dans une prose heurtée et trop minutieuse pour toucher, fait écran de ses périphrases et métaphores envahissantes tandis que le récit lui-même n'en finit pas de tergiverser et de se retourner sur lui-même. Le résultat n'a rien de de l'austère pureté des récits homériques et ne parvient pas à surmonter l'impression d'un jeu pédant et hautain. On est loin du film d'action vanté dans la préface et certaines remarques de Veyne sont vraiment curieuses : dire (en note) que les descriptions flaubertiennes (qu'il rapproche des comparaisons virgiliennes), par exemple, servent à reposer le lecteur d'un récit monotone est certes audacieux et séduisant mais difficile à justifier, pour ne pas dire complètement faux.Lire la suite ›
Remarque sur ce commentaire 2 sur 2 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus

Commentaires client les plus récents



Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?