L'Iliade et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus

Amazon Rachète votre article
Recevez un chèque-cadeau de EUR 0,30
Amazon Rachète cet article
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Commencez à lire L'Iliade sur votre Kindle en moins d'une minute.

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

L'Iliade [Poche]

Homère
4.2 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (52 commentaires client)

Voir les offres de ces vendeurs.


Il y a une édition plus récente de cet article:
Iliade Iliade 4.2 étoiles sur 5 (52)
EUR 7,98
En stock.

Notre boutique Folio

Boutique Folio
Découvrez notre boutique Folio.

Description de l'ouvrage

18 décembre 1975 Folio classique (Livre 700)
Broché. 590 pages . Traduction de Paul Mazon . ( Grèce antique , Littérature )
--Ce texte fait référence à une édition épuisée ou non disponible de ce titre.

Offres spéciales et liens associés


Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Extrait

POUR ENTRER DANS LE MONDE DE L'ILIADE

L'Iliade décrit, sous la forme d'une épopée, une guerre qui s'est probablement déroulée vers 1250 av. J.-C. et qui a abouti à la prise de la ville de Troie, puissante citadelle située sur la côte asiatique des Dardanelles et que l'on appelle également Ilios.
Pour expliquer comment on avait réussi à rassembler une armée assez forte pour détruire Troie, les poètes, avant et après Homère (VIIIe siècle av. J.-C), avaient imaginé un long enchaînement d'événements.
Tout aurait donc commencé avec l'intervention d'Éris (la déesse de la querelle) qui, furieuse d'avoir été écartée du banquet de noces de Thétis et de Pelée, avait lancé au milieu des convives une pomme d'or sur laquelle étaient gravés ces mots :
«À la plus belle»
Ce fut un beau vacarme, chaque déesse revendi­quant le prix. À la fin, Héra, Athéna et Aphrodite demeurèrent seules en lice ; elles tombèrent d'accord pour s'en remettre au jugement du prince troyen Paris, fils de Priam, qui choisit Aphrodite. Il faut dire que la déesse lui avait promis l'amour d'Hélène, la plus belle femme de l'univers.
Paris était donc parti pour conquérir Hélène, mais pour son malheur et celui des Troyens, Hélène était déjà mariée à Ménélas, roi de Sparte. Paris avait donc dû enlever Hélène et l'avait ramenée à Troie, où elle avait été fraîchement accueillie : les Troyens prévoyaient que cet enlèvement ne resterait pas impuni.
De fait, Agamemnon, frère de Ménélas, réunit une expédition immense, groupant les bateaux et les troupes des nobles les plus importants du monde achéen - qui correspond à peu près à la Grèce actuelle.
L'armée resta longtemps bloquée à Aulis, car les vents du nord-est l'empêchaient de faire voile vers l'Hellespont (les Dardanelles) et Agamemnon dut sacrifier sa fille Iphigénie pour obtenir l'appui des dieux.
Une fois arrivés en Troade, les héros achéens livrèrent bataille aux Troyens conduits par l'un des fils de Priam, Hector. Les Troyens durent se replier dans leurs formidables murailles construites par Poséidon et Apollon.
Ne pouvant les prendre d'assaut, les Achéens s'installèrent dans la plaine, le long de la plage où ils avaient tiré leurs bateaux, et mirent la région à sac, pillant les bourgs de Troade.
Car, derrière le prétexte de la reconquête d'Hélène, les Achéens désiraient surtout s'emparer des richesses de Troie. Ils n'y parviendront qu'au bout de dix ans, grâce à la ruse du «cheval de bois».
Les Achéens se sont installés pour demeurer longtemps en Troade. Les bateaux ont été tirés au sec sur la plage, dans des fossés de lancement où ils sont étayés par des pieux et des pierres. Ils campent à côté dans des abris bâtis avec des troncs équarris, comme des cabanes de trappeurs, et dont le toit est couvert de chaume. Ils trompent leur ennui dans de grands banquets où ils se disputent le privilège des places d'honneur et des meilleures portions de viande.
Ces aventuriers sont organisés comme une sorte de société de pillage. Le butin (or, argent, fer, objets précieux, boeufs, femmes) est rapporté à la masse commune puis partagé entre tous, les rois se taillant la meilleure part, soit à cause de leur puissance, comme Agamemnon, soit en raison de leurs exploits personnels, comme Achille. Ce sont là leurs parts d'honneur qui représentent la marque tangible de leur valeur et auxquelles ils tiennent d'autant plus. --Ce texte fait référence à l'édition Broché .

Revue de presse

Les nombreux dessins affichent tour à tour silhouettes sans épaisseur, presque désincarnées, dessins en noir et blanc, tableaux colorés. Au total, un monde étrangement familier et vivant : la vision de Mimmo Paladino sert la part de l'imaginaire sans la détruire. Une somptueuse réussite. --Historia

Au total, 200 oeuvres peintes en profonde concordance avec la puissance émotionnelle du texte d Homère, ces 27 646 vers qui retracent vingt années d errance d un bout à l'autre de la Méditerranée. Plus qu'un livre, une oeuvre d art indispensable. --Martine Freneuil, Le Quotidien du Médecin

Visiblement très inspiré et emporté par le texte, Paladino fait preuve d'une grande invention et d'une belle variété, tant sur le plan plastique que technique. Du crayon de couleur à l'encre, en passant par le collage, l'aquarelle, le noir de fumée, tout y passe dans ces oeuvres qui, plus ou moins proches du texte et plus ou moins figuratives, ne glissent jamais dans l'anecdotique. --H. F. Debailleux, Libération --Ce texte fait référence à l'édition Relié .

Détails sur le produit

  • Poche: 501 pages
  • Editeur : Gallimard (18 décembre 1975)
  • Collection : Folio classique
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2070367002
  • ISBN-13: 978-2070367009
  • Dimensions du produit: 17,8 x 10 x 2,8 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.2 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (52 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 78.960 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  • Table des matières complète
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur les auteurs

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre (En savoir plus)
Parcourir et rechercher une autre édition de ce livre.
Première phrase
Chante, deesse, la colere d'Achille, le fils de Pelee ; detestable colere, qui aux Acheens valut des souffrances sans nombre et jeta en pature a Hades tant d'ames fieres de heros, tandis que de ces heros memes elle faisait la proie des chiens et de tous les oiseaux du ciel - pour l'achevement du dessein de Zeus. Lire la première page
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Copyright | Extrait | Quatrième de couverture
Rechercher dans ce livre:

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

Commentaires client les plus utiles
37 internautes sur 39 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Une restauration de chef-d'oeuvre superbe! 24 décembre 2010
Par nekki TOP 1000 COMMENTATEURS
Format:Broché
C'est de l'"Illiade" traduite par Philippe Brunet dont il est ici question. Traduction nouvelle, dans un français moderne, mais parfaitement respectueux de l'hexamètre grec original, qui rajeunit cette oeuvre éternelle. Bel exploit, pour lequel Philippe Brunet a mis vingt ans! La beauté de sa traduction est telle qu'on a envie de la lire à haute voix, ce que le traducteur a fait à plusieurs reprises lors de lectures publiques. Grâce à lui, l'oeuvre homérique renaît dans toute sa splendeur, tel un tableau ancien nettoyé de ses vernis jaunis et de ses ajouts irrespectueux.
A redécouvrir absolument!
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
103 internautes sur 111 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Une traduction moderne 25 juillet 2004
Par Tournier
Format:Relié
Auparavant on lisait l'Iliade et l'Odyssée un peu par obligation: c'était le devoir de tout homme un peu cultivé. Et les traducteurs faisaient de leur mieux pour respecter la lettre et l'esprit des textes... Avec la traduction de M. Woronoff, Homère se lit cette fois avec plaisir, on ne quitte plus le livre: c'est agréable, vivant, c'est moderne dans le meilleur sens du terme, sans rien trahir du texte ancien. En un mot: excellent.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
10 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Que serait Hector sans Homère ?..... 6 octobre 2012
Par Darko TOP 50 COMMENTATEURS
Format:Poche
Le livre trônait depuis toujours dans la bibliothèque familiale. Enfant, je lui rendais parfois visite pour le feuilleter et en examiner les sobres illustrations, mais je n'en avais jamais lu une ligne, bien que je connaisse parfaitement l'histoire. Les bibliothèques, comme le remarquait Sartre dans "les mots", ressemblent à des cimetières avec leurs rangées de livres bien alignées, pareilles à des tombes garnies de petits cercueils que l'on hésite à déranger....Homère était enterré là, dans la maison de mes parents, entre Balzac et Churchill, oublié des Dieux, jusqu'à ce que je me décide enfin à le sortir de son long sommeil pour faire revivre en imagination le combat épique des Troyens et des Achéens.

La guerre de Troie, bien que personne n'en soit certain, se serait déroulée aux alentours de 1225 av JC, date retenue par les derniers travaux archéologiques (datation au carbone 14) réalisés sur le site de la Troie n° VII, découverte par Schliemann en 1870. Le récit d'Homère aurait été composé quant à lui autour du VIIIème siècle, soit entre 850 et 750 av JC. Ceux qui ne connaissent les aventures relatées dans l'Iliade qu'au travers de ses adaptations cinématographiques seront un peu déçus à la lecture de l'ouvrage car n'y figurent, ni l'épisode de l'enlèvement de la belle Hélène, ni celui du cheval de Troie.
Lire la suite ›
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
6 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Chante déesse 6 janvier 2012
Par Romur TOP 500 COMMENTATEURS
Format:Poche|Achat authentifié par Amazon
Après avoir lu les tragédies grecques, j'ai souhaité poursuivre mon cheminement dans la littérature antique avec l'Iliade et l'Odyssée. J'avais certainement à apprendre et découvrir en me penchant sur l'oeuvre originale.

Première étape : le choix de l'édition. Après avoir consulté à gauche et à droite, j'étais arrivé à la conclusion que la traduction historique de Paul Mazon n'est peut être pas parfaite mais est la plus connue et celle qui sert de référence. Je l'ai donc acheté dans le Livre de Poche... Erreur monumentale, il n'y a aucune note et juste quelques pages d'introduction. Je recommande chaleureusement l'édition de Louis Bardollet que j'ai choisie chez Robert Laffont : elle est accompagnée de postfaces avec des commentaires du traducteur sur chaque œuvre, de cartes à différentes échelles (savez-vous où sont la Thrace et la Phrygie ?), d'un index des personnages et concepts ou objets que l'homme moderne peut ignorer, de quelques explications et justifications sur la façon dont la traduction a été faite (pas de quoi éclairer un helléniste, mais assez pour un béotien qui est juste curieux).

Que dire sur l'oeuvre elle-même ?
Que j'ai découvert qu'elle ne raconte pas la prise de Troie avec le cheval et que j'ai eu un peu de mal avec les très longues descriptions de bataille où on suit individuellement chaque héro, mouvement d'épée après mouvement d'épée et coup de lance après coup de lance.
Lire la suite ›
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
12 internautes sur 13 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Un impressionant travail d'érudition 4 juin 2002
Par Un client
Format:Broché|Achat authentifié par Amazon
Des spécialistes et passionnés d'Homère ont mis dans ce livre toute l'expérience accumulée pendant de longues années de recherche. L'origine du texte, ses particularités dialectales, l'analyse méthodique de chaque chant, la signification de l'Iliade pour le monde antique, rien n'est laissé au hasard. L'investigation est conduite pas à pas, prudemment, sans écarter les doutes quand il se présentent, mais toujours en proposant plusieurs solutions. Homère se lit lentement, et se relit encore plus lentement...
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Commentaires client les plus récents
4.0 étoiles sur 5 Version non intégrale
Cette version n'est pas la version intégrale. Mais elle est suffisante pour le collège... ou pour ce remémorer l'histoire. Lire la suite
Publié il y a 2 mois par clinee3397
4.0 étoiles sur 5 Classique
Se lit moins facilement que l'Odyssé mais la guerre de Troie reste l'histoire la plus Homérique de toute ;)
L'iliade et l'Odyssé à lire et relire
Publié il y a 5 mois par Le Gonidec
1.0 étoiles sur 5 Pas d'illustration...
Très déçu car il est écrit livre illustré, or je viens d'acheter la version Kindle et il n'y a aucune illustration...
Publié il y a 5 mois par TheHistoryTeacher
5.0 étoiles sur 5 LE premier d'entre tous
Quand je me suis rendu à Troie en Turquie, j'étais en proie à une vive excitation, me remémorant des passages de l'Iliade. Lire la suite
Publié il y a 6 mois par J.P
4.0 étoiles sur 5 pas mal
livre bien ficelé mais trop compliqué pour un enfant de 10 ans / 12 ans idéal il le lira plus tard
Publié il y a 8 mois par lila
3.0 étoiles sur 5 Petite soeur
C'est un livre que j'ai acheté pour ma petite sœur qui en avait besoin pour l'école et c'est super de pouvoir commander par amazon grâce à qui je reçoit... Lire la suite
Publié il y a 9 mois par vivi_91390
4.0 étoiles sur 5 Une très bonne traduction.
J'ai trouvé ce livre bien rédigé et bien traduit. Il y a trop de "et" dans les phrases, mais mise à par ça, la lecture est simple et plaisante.
Publié il y a 11 mois par Fabrice S.
1.0 étoiles sur 5 Livre pour école
Un livre pour étudier l'oeuvre et non pour l'apprécier. Je ne sais pas si c'est moi ou si ce n'est pas noter dans la description.
Publié il y a 12 mois par Maajor13
2.0 étoiles sur 5 vieillot
Je trouve que la traduction n'est pas percutante et moins concrète que le texte original., ça me rappelle la Bible par Crampon.
Publié il y a 12 mois par jehel
5.0 étoiles sur 5 un grand classique de la littérature mondiale!
Que dire de l'Iliade et l'Odyssée d'Homère sinon qu'ils sont au même titre que le Ramayana ou du Maharabata des ouvrages
qui ont façonné l'esprit humain. Lire la suite
Publié il y a 13 mois par salamandre
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit
ARRAY(0xaeb7ddd4)

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?