Acheter neuf

ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant 30 jours. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Acheter d'occasion
D'occasion - Bon Voir les détails
Prix : EUR 4,59

ou
 
   
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

La Roue du Temps, Tome 13 : Une couronne d'épées [Poche]

Robert Jordan , Simone Hilling
2.4 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (8 commentaires client)
Prix : EUR 9,10 Livraison à EUR 0,01 En savoir plus.
  Tous les prix incluent la TVA
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Il ne reste plus que 2 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Voulez-vous le faire livrer le vendredi 24 octobre ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché EUR 20,00  
Poche EUR 9,10  

Vous cherchez un livre ?

Tous nos livres
Retrouvez toutes les nouveautés du moment dans notre boutique dédiée.

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

La Roue du Temps, Tome 13 : Une couronne d'épées + La Roue du Temps, Tome 14 : Les lances de feu + La Roue du Temps, Tome 15 : Le sentier des dagues
Acheter les articles sélectionnés ensemble


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Rand al'Thor doit se rendre à Cairhien où la rébellion gronde. Calavaere s'est proclamée reine et Perrin découvre avec stupeur que sa femme Faile est à son service...
De son côté, Mat, accompagné par Elayne et Ninaeve, se rend à Ebou Dar à la recherche de la Coupe des Vents afin d'enrayer la vague de chaleur envoyée par le Ténébreux et restaurer enfin le climat naturel de leur royaume.

«Avec La Roue du Temps, Robert Jordan a réussi à dominer le genre révélé par Tolkien.»
The New York Times

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. À l'âge de cinq ans, il avait déjà lu Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'École militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il servit dans l'armée et fut envoyé au Vietnam d'où il revint décoré de nombreuses médailles.
Curieux et hyperactif, Robert Jordan aimait la chasse, la pêche, la voile, mais aussi le poker, les échecs, et il collectionnait les pipes. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, gigantesque saga de fantasy devenue un classique.
Il s'est éteint en septembre 2007 après une longue lutte contre la maladie. Ses fans lui ont rendu hom­mage à travers le monde entier.

Le cycle La Roue du Temps est disponible chez Pocket

Biographie de l'auteur

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. A l'âge de cinq ans, il avait déjà lu Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'Ecole militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il servit dans l'armée et fut envoyé au Vietnam d'où il revint décoré de nombreuses médailles. Curieux et hyperactif, Robert Jordan aimait la chasse, la pêche, la voile, mais aussi le poker, les échecs, et il collectionnait les pipes. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, gigantesque saga de fantasy devenue un classique. Il s'est éteint en septembre 2007 après une longue lutte contre la maladie. Ses fans lui ont rendu hommage à travers le monde entier.

Détails sur le produit

  • Poche: 541 pages
  • Editeur : Pocket (15 janvier 2009)
  • Collection : Science-fiction / fantasy
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2266177168
  • ISBN-13: 978-2266177160
  • Dimensions du produit: 17,8 x 10 x 2,4 cm
  • Moyenne des commentaires client : 2.4 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (8 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 37.224 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. A l'âge de cinq ans, il lisait déjà Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'Ecole militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il a servi dans l'armée et a été envoyé au Vietnam d'où il est revenu décoré de nombreuses médailles. Curieux et hyperactif, il était amateur de chasse, de pêche, de voile mais aussi, de poker et d'échecs. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, avant d'être fauché par une maladie en 2007. Ses fans lui ont rendu hommage dans le monde entier.

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne

Commentaires client les plus utiles
52 internautes sur 53 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Un traduction ratée 30 mai 2007
Par Elth
Format:Broché
Après une attente particulièrement longue la suite de l'oeuvre de Jordan est enfin sortit en version française... Aprés un court moment de satisfaction c'est la déception qui s'installe suivi par la consternation... Une chose est évidente la nouvelle traductrice n'a pas lu l'oeuvre dans son intégralité. Elle traduit "spear" par "épée" placant ainsi cet instrument dans les main d'un peuple pour qui il s'agit d'un des plus grands deshonneurs. C'est une des principale caractéristiques des Aiels, ils ne touchent jamais d'épées. En ce qui concerne les conflits maritimes (en parlant des conflits de l'eau)... J'en reste estomaqué. Un conflit maritime en plein désert?! ...

Reste ensuite les "bloody ashes", traduit précédemment par "Sang et cendres!" et qui deviennent "putain!"... Sans commentaire.

Et je passerai sur les erreurs dans les noms villes ou dans les pronoms.

J'espère que Fleuve Noir va rectifier le tir.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
29 internautes sur 29 ont trouvé ce commentaire utile 
3.0 étoiles sur 5 quel domamge 30 mai 2007
Par Lola
Format:Broché
La Roue du Temps est un des plus splendides cycles de fantasy de tout les temps. Il est donc dommage de voir une telle traduction détruire le plaisir du lecteur. La lecture est dérangée par des confusions entre les noms, des fautes gramaticales et des incohérances avec le cycle (les aiels avec des épées :(

Lisez le en Vo croyez moi
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
40 internautes sur 41 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Jibaï - fan plus que déçu 30 mai 2007
Format:Broché
Tous les fans de la RdT et moi-même attendions ce livre depuis tellement longtemps que c'est une aberration de voir comment la nouvelle traductrice et Fleuve Noir ont traité cette oeuvre. Je ne relèverai pas les erreurs commises tellement elles sont nombreuses d'ailleurs je n'ai même pas terminer le bouquin c'est tout dire !

A 40€ les deux livres (tome 13 + 14) c'est vraiment lamentable de voir ça. Je le déconseille à tout le monde, mettez-vous à la VO!
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
50 internautes sur 52 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Une traduction plus que décevante. 30 mai 2007
Par Pinshae
Format:Broché
Bien que l'oeuvre de Jordan soit toujours aussi bonne, je déconseille fortement ce tome aux fans. Si vous en avez la possibilité lisez plutôt la VO (également dispo sur Amazon), ou bien la traduction espagnole.

Bien que la traduction des tomes précedents par Arlette Rosenblum, chez Rivages, laissait à désirer sur certains points, celle de Fleuve Noir est proprement scandaleuse. La traductrice introduit des faux sens. du type "les Aiels portent des épées courtes" (au lieu de lances), ce qui est contraire à leur culture! Les "guerres de l'eau" se transforment en "brouilles maritimes"... étrange pour un peuple qui vit dans le désert, non? Les Amis du ténébreux deviennent "Elus du ténébreux", ce qui entraine une confusion avec les réprouvés, également appelés Elus. Le pompom, c'est "bloody ashes", anciennement traduit par "sang et sacrées cendres", qui deviennent des "Putain". D'une part, la vulgarité n'a rien à faire dans une une telle oeuvre, d'autre part, on perd une expression imagée qui est un véritable leitmotiv dans l'histoire.

Ceux qui connaissent la série ne manqueront pas de s'indigner de plusieurs erreurs de la même mouture, qui rendent la lecture difficile pour les habitués du cycle.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?