• Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
La Roue du Temps, Tome 13... a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Très bon | Détails
Vendu par worldofbooksfr
État: D'occasion: Très bon
Commentaire: The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged.
Amazon rachète votre
article EUR 2,00 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 2 images

La Roue du Temps, Tome 13 : Une couronne d'épées Poche – 15 janvier 2009


Voir les 2 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Poche
"Veuillez réessayer"
EUR 9,10
EUR 9,10 EUR 3,38

Fête des Mères Fête des Mères


Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

La Roue du Temps, Tome 13 : Une couronne d'épées + La Roue du Temps, Tome 14 : Les lances de feu + La Roue du Temps, Tome 15 : Le sentier des dagues
Prix pour les trois: EUR 25,90

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Rand al'Thor doit se rendre à Cairhien où la rébellion gronde. Calavaere s'est proclamée reine et Perrin découvre avec stupeur que sa femme Faile est à son service...
De son côté, Mat, accompagné par Elayne et Ninaeve, se rend à Ebou Dar à la recherche de la Coupe des Vents afin d'enrayer la vague de chaleur envoyée par le Ténébreux et restaurer enfin le climat naturel de leur royaume.

«Avec La Roue du Temps, Robert Jordan a réussi à dominer le genre révélé par Tolkien.»
The New York Times

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. À l'âge de cinq ans, il avait déjà lu Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'École militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il servit dans l'armée et fut envoyé au Vietnam d'où il revint décoré de nombreuses médailles.
Curieux et hyperactif, Robert Jordan aimait la chasse, la pêche, la voile, mais aussi le poker, les échecs, et il collectionnait les pipes. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, gigantesque saga de fantasy devenue un classique.
Il s'est éteint en septembre 2007 après une longue lutte contre la maladie. Ses fans lui ont rendu hom­mage à travers le monde entier.

Le cycle La Roue du Temps est disponible chez Pocket

Biographie de l'auteur

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. A l'âge de cinq ans, il avait déjà lu Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'Ecole militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il servit dans l'armée et fut envoyé au Vietnam d'où il revint décoré de nombreuses médailles. Curieux et hyperactif, Robert Jordan aimait la chasse, la pêche, la voile, mais aussi le poker, les échecs, et il collectionnait les pipes. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, gigantesque saga de fantasy devenue un classique. Il s'est éteint en septembre 2007 après une longue lutte contre la maladie. Ses fans lui ont rendu hommage à travers le monde entier.


Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 2,00
Vendez La Roue du Temps, Tome 13 : Une couronne d'épées contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 2,00, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit

  • Poche: 541 pages
  • Editeur : Pocket (15 janvier 2009)
  • Collection : Science-fiction / fantasy
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2266177168
  • ISBN-13: 978-2266177160
  • Dimensions du produit: 18 x 2,1 x 11 cm
  • Moyenne des commentaires client : 2.3 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (11 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 28.048 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Robert Jordan (de son vrai nom James Oliver Rigney) est né en 1948 à Charleston en Caroline du Sud. A l'âge de cinq ans, il lisait déjà Jules Verne et Mark Twain. Diplômé de l'Ecole militaire de Caroline du Sud, la Citadelle, il a servi dans l'armée et a été envoyé au Vietnam d'où il est revenu décoré de nombreuses médailles. Curieux et hyperactif, il était amateur de chasse, de pêche, de voile mais aussi, de poker et d'échecs. Il écrivait depuis 1977 (roman historique, western et fantasy avec la série des Conan) et poursuivait son best-seller mondial, La Roue du Temps, avant d'être fauché par une maladie en 2007. Ses fans lui ont rendu hommage dans le monde entier.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

Commentaires client les plus utiles

52 internautes sur 53 ont trouvé ce commentaire utile  Par Elth le 30 mai 2007
Format: Broché
Après une attente particulièrement longue la suite de l'oeuvre de Jordan est enfin sortit en version française... Aprés un court moment de satisfaction c'est la déception qui s'installe suivi par la consternation... Une chose est évidente la nouvelle traductrice n'a pas lu l'oeuvre dans son intégralité. Elle traduit "spear" par "épée" placant ainsi cet instrument dans les main d'un peuple pour qui il s'agit d'un des plus grands deshonneurs. C'est une des principale caractéristiques des Aiels, ils ne touchent jamais d'épées. En ce qui concerne les conflits maritimes (en parlant des conflits de l'eau)... J'en reste estomaqué. Un conflit maritime en plein désert?! ...

Reste ensuite les "bloody ashes", traduit précédemment par "Sang et cendres!" et qui deviennent "putain!"... Sans commentaire.

Et je passerai sur les erreurs dans les noms villes ou dans les pronoms.

J'espère que Fleuve Noir va rectifier le tir.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
29 internautes sur 29 ont trouvé ce commentaire utile  Par Lola le 30 mai 2007
Format: Broché
La Roue du Temps est un des plus splendides cycles de fantasy de tout les temps. Il est donc dommage de voir une telle traduction détruire le plaisir du lecteur. La lecture est dérangée par des confusions entre les noms, des fautes gramaticales et des incohérances avec le cycle (les aiels avec des épées :(

Lisez le en Vo croyez moi
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
40 internautes sur 41 ont trouvé ce commentaire utile  Par Xavier Da Silva le 30 mai 2007
Format: Broché
Tous les fans de la RdT et moi-même attendions ce livre depuis tellement longtemps que c'est une aberration de voir comment la nouvelle traductrice et Fleuve Noir ont traité cette oeuvre. Je ne relèverai pas les erreurs commises tellement elles sont nombreuses d'ailleurs je n'ai même pas terminer le bouquin c'est tout dire !

A 40€ les deux livres (tome 13 + 14) c'est vraiment lamentable de voir ça. Je le déconseille à tout le monde, mettez-vous à la VO!
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
50 internautes sur 52 ont trouvé ce commentaire utile  Par Pinshae le 30 mai 2007
Format: Broché
Bien que l'oeuvre de Jordan soit toujours aussi bonne, je déconseille fortement ce tome aux fans. Si vous en avez la possibilité lisez plutôt la VO (également dispo sur Amazon), ou bien la traduction espagnole.

Bien que la traduction des tomes précedents par Arlette Rosenblum, chez Rivages, laissait à désirer sur certains points, celle de Fleuve Noir est proprement scandaleuse. La traductrice introduit des faux sens. du type "les Aiels portent des épées courtes" (au lieu de lances), ce qui est contraire à leur culture! Les "guerres de l'eau" se transforment en "brouilles maritimes"... étrange pour un peuple qui vit dans le désert, non? Les Amis du ténébreux deviennent "Elus du ténébreux", ce qui entraine une confusion avec les réprouvés, également appelés Elus. Le pompom, c'est "bloody ashes", anciennement traduit par "sang et sacrées cendres", qui deviennent des "Putain". D'une part, la vulgarité n'a rien à faire dans une une telle oeuvre, d'autre part, on perd une expression imagée qui est un véritable leitmotiv dans l'histoire.

Ceux qui connaissent la série ne manqueront pas de s'indigner de plusieurs erreurs de la même mouture, qui rendent la lecture difficile pour les habitués du cycle.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
22 internautes sur 23 ont trouvé ce commentaire utile  Par Monin Benjamin le 17 août 2007
Format: Broché
Sincerement, je me mets a la place de tout ceux qui ne lisent pas l'oeuvre de Robert jordan en anglais et je comprends leur deception. Déja que les lenteurs de parution des bouquins sont incomprehensibles (11 eme volume au USA à peine le 7 ème en france), au dela du découpage en deux volumes francais d'un volume US (merci la cash machine), on est en droit en tant que lecteur d'avoir une traduction qui restitue la richesse et la profondeur de l'univers de la roue du temps.

Et la c'est le drame, comment peut on traduire "spear" par épée ? même un collegien de 3 ème aurait mieux traduit cela. A croire que la traduction francaise a été effectué par des chinois au fond d'une cave a miniut du soir.

La profonde méconnaissance de la traductrice se traduit par des incohérences inacceptables : les aiels avec des epées, des guerres maritimes en plein désert. Bientot on aura droit a Elaida appartenant a l'ajah verte aussi.

Ainsi je n'ai qu'un conseil pour tout les fans de la roue du temps, mettez vous a l'anglais. Devant les lenteurs de parution des volumes francais, leur decoupage destiné a enrichir les maisons d'éditions qui emploient des traducteurs encore un Deug d'anglais autant choisir l'original que la copie surtout quand elle de pietre qualite.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile  Par LYNAJOSSE le 16 juillet 2010
Format: Poche
Je suis fan de cette saga (lecture en français et en livre de poche). J'en suis au tome 13 actuellement et j'ai relevé peu de fautes de traductions dans les éditions achetées d'occasion parfois un peu anciennes. Cela dit, les répétitions descriptives de personnages, lieux, etc... m'arrangent plutôt bien car avec le décalage des parutions, mon temps de lecture, la diversité des personnages, des peuples des situations, stratégies, lieux etc... je ne peux me souvenir de tous les détails qui font la richesse de l'œuvre et je serais dans l'obligation de reprendre fréquemment les tomes précédents pour me rafraichir la mémoire au cours de ma lecture, ce qui ne serait vraiment pas l'idéal pour se sentir dans l'histoire ! C'est hélas le cas avec d'autres sagas d'auteurs et je remercie Robert Jordan pour ses "astuces" de grand écrivain professionnel qui me facilitent cette évasion journalière.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer

Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?