La nouvelle est remarquable (et est suivie d'une autre nouvelle de même tenue), tant par son style (une longue prose qui sait se faire incisive, et des "décrochages" du niveau de langue pour le moins surprenants) que par une histoire, poignante, qui sonne toujours juste (elle peut-être considérée comme une autofiction, tant le lien entre la vie de l'auteur et du héros est ténu).
L'adaptation cinématographique est fidèle à l'esprit du livre, et le choix du film d'animation (qui donne une certaine candeur aux deux personnages du film) est heureux.
La traduction de Patrick De Vos fait honneur à l'œuvre originale. Je n'ai pas eu l'impression de lire un texte traduit, ce qui ne fut pas toujours le cas avec d'autres ouvrages traduits depuis la même langue.
Je conseille donc la lecture de cette nouvelle et de son adaptation en dessin animé à tous les amateurs de culture japonaise.