ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant un mois. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Le bateau
 
Agrandissez cette image
 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Le bateau [Broché]

Nam Le , France Camus-Pichon
2.8 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (4 commentaires client)
Prix conseillé : EUR 20,30
Prix : EUR 19,28 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 1,02 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
En stock.
Expédié et vendu par Amazon.fr. Emballage cadeau disponible.
Plus que 1 ex (réapprovisionnement en cours). Commandez vite !
Voulez-vous le faire livrer le samedi 2 juin ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché EUR 6,74  
Broché, 6 janvier 2010 EUR 19,28  

Les clients ayant consulté cet article ont également regardé


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Avec ce livre, Nam Le a fait une entrée remarquée sur la scène littéraire internationale en 2008. Traduit en quinze langues, couronné par plusieurs prix dont le Dylan Thomas Prize, il s'affirme d'emblée avec ce premier recueil de nouvelles comme un écrivain d'une maturité exceptionnelle. Des taudis de Colombie aux rues de Téhéran, de New York à Hiroshima, d'un petit village de pêche australien aux mers du sud de la Chine, Nam Le porte son regard aux quatre coins du monde et pose cette question : qu'est-ce qu'être humain ?

À couper le souffle, puissant, émouvant, aussi remarquable que bouleversant. William Boyd

D’une écriture déferlante, comme on le dit d’une vague monstrueuse, dangereuse, Nam Le inspecte les caprices du monde, intériorise l’Histoire contemporaine et la donne à lire à travers le regard de ses protagonistes. Martine Laval, Télérama.

--Ce texte fait référence à lédition Broché .

Biographie de l'auteur

Nam Lé, d'origine vietnamienne, a grandi en Australie et est aujourd’hui installé aux Etats-Unis. Il écrit en anglais. --Ce texte fait référence à lédition Broché .

Détails sur le produit

  • Broché: 353 pages
  • Editeur : Editions Albin Michel (6 janvier 2010)
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2226195785
  • ISBN-13: 978-2226195784
  • Moyenne des commentaires client : 2.8 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (4 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 184.916 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Nam Le
Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Consultez la page Nam Le d'Amazon

Mots-clés associés par les clients à ce produit

 (De quoi s'agit-il ?)
Cliquez sur un mot-clé pour trouver les produits, discussions et clients qui y sont associés.
 

Vos mots-clés : Ajouter votre premier mot-clé
 

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Commentaires en ligne 

Commentaires client les plus utiles
2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
Bonnes "nouvelles" 5 avril 2010
Par tano 38
Format:Broché
Bonne surprise! Les "Nouvelles" portent plutôt sur des sujets et des pays différents, pas uniquement sur le Viet-Nam. Elles sont agréables à lire. Un bon livre écrit par un jeune et prometteur écrivain, recommandable donc.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
3 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile 
Par LD COMMENTATEUR DU HALL D'HONNEUR TOP 10 COMMENTATEURS
Format:Broché
Nam Le a 32 ans. Les photos de lui que j'ai pu voir montrent qu'il est bel homme, au regard intense. Il a pour l'instant pour seul titre de gloire d'avoir écrit des nouvelles, recueillies aux Etats-Unis en 2008 (The Boat) et traduites en français en 2010. Elles lui ont valu une renommée qui excède déjà la quantité de sa production. Nam Le est né au Vietnam en 1978, et en 1979, comme beaucoup d'autres, il subit le sort des boat people avec ses parents. Ayant passé toute sa jeunesse en Australie, il devient avocat dans un cabinet à Melbourne, puis le quitte et voyage pendant un an. Ayant commencé à écrire un roman, il décide de se rendre aux Etats-Unis, et sans connaître sa réputation plus que cela participe à l'atelier d'écriture de l'Iowa, où il a entre autres pour professeurs les deux grands romanciers Frank Conroy (Corps et âme) et Marylinne Robinson (Gilead et Chez nous). Au bout de deux ans, il se rend compte à son grand dam que le roman qu'il est en train d'écrire, qui dépasse déjà les 700 pages, il doit y renoncer. Mais il n'a donc pas renoncé à ses nouvelles, et travaille actuellement à son premier roman (le même?).

Alors, Nam Le, pur produit comme un autre des ateliers d'écriture américains? Peut-être en partie. On peut voir son recueil comme le résultat du travail de quelqu'un qui a appris les règles du jeu. Choix de la voix, économie narrative, dosage de ce qu'il faut d'explications et d'ellipses, soin de la chute: dans tous ces domaines, Nam Le sait déjà y faire, et sans doute a-t-il appris de ses maîtres et de ses lectures. Mais outre que l'on peut gloser indéfiniment sur la pertinence des ateliers d'écriture, se poser la question d'où s'arrête la digestion des règles et des influences et où commence sa propre voix, Nam Le apparaît d'emblée comme mieux qu'un bon élève.

En sept nouvelles, il montre l'étendue de ses talents. Tout d'abord en adoptant des personnages, des voix et des lieux différents. De la première nouvelle, celle qui met en scène un jeune homme qui semblerait bien être lui-même, un apprenti écrivain qui reçoit la visite de son père vietnamien aux Etats-Unis, à la dernière, la nouvelle qui donne son titre au recueil, récit de la traversée de treize jours sur un bateau allant du Vietnam en Malaisie, ces nouvelles font voir du pays et nous font côtoyer des personnages résolument différents de l'auteur - un adolescent tueur à gages (sicario) à Medellin, un vieux peintre américain qui s'apprête à revoir sa fille musicienne perdue de vue depuis longtemps, un adolescent dans une petite ville de pêcheurs australienne, une enfant à Hiroshima, une Américaine et son amie iranienne qui milite pour le droit des femmes à Téhéran. Pour la plupart de ces personnages, aller vers l'autre, comme aller ailleurs, relèvent de l'impossible ou s'avèrent une épreuve.

La première nouvelle, au titre aussi programmatique qu'ironique ("L'amour, l'honneur, la pitié, l'orgueil, la compassion, le sacrifice"), dit déjà assez subtilement tout ce qu'il y a à savoir sur la volonté de Nam Le d'être ailleurs qu'on l'attend tout en étant lui-même. Cette nouvelle semble mettre en scène le rejet par le jeune écrivain de sa subordination à la "littérature ethnique", ainsi que la découverte de son histoire, de celle de sa famille et de son peuple. Mais comme il entend s'en servir afin d'en faire de l'écriture immédiatement exploitable, cette histoire qu'il ne comprend pas vraiment se retourne contre lui. En fait, on voit bien que cette nouvelle permet à Nam Le de jouer sur plusieurs tableaux, d'annoncer tout de suite la couleur: non, je n'écris pas qu'avec mes racines, pas qu'avec moi non plus, et de toute façon si j'écris avec moi cela ne sera jamais aussi simple que vous le pensez en plaquant ce que vous savez sans autre forme de procès (futurs lecteurs, sachez que "dans la vraie vie", Nam Le n'a pas eu à subir ce que son personnage subit à la fin de cette histoire). Lorsqu'on est passé par la lecture des autres nouvelles, et qu'avec "Le Bateau" le lecteur arrive à la deuxième nouvelle qui a en son centre des personnages vietnamiens, qui plus est dans une situation qu'ont peu ou prou eu à endurer lui et les siens, il a été prévenu et ne devrait pas voir cette nouvelle autrement que comme création littéraire, quels que soient les morceaux de réel et les récits dont elle se nourrit. Mais dans le même temps, la nouvelle conclusive répond à la nouvelle introductive en semblant dire: ce n'est pas parce que je suis avant tout écrivain et que je peux m'intéresser à d'autres radicalement différents de moi que je vais me refuser le droit de revenir sur ce qui m'est plus proche. Ce qui caractérise Nam Le, c'est son aptitude à regarder les choses de l'intérieur, à prêter une voix ou un regard à des personnages, sans exclusive ni interdits liés à ses origines. Un écrivain, de ce fait, qui ne peut être qualifié de "vietnamo-américain", pas plus qu'il n'est strictement vietnamien, australien ou américain d'ailleurs. C'est à la naissance d'un écrivain tout court à laquelle on assiste ici, ce qui repose de l'attribution des étiquettes auxquelles beaucoup trop d'écrivains américains en particulier doivent faire face malgré eux (sans parler des quelques uns qui instrumentalisent tout cela comme ils peuvent en espérant faire vendre un peu plus). Il est bon que Nam Le ait voulu régler cette question dès ses premiers écrits. Espérons pour lui qu'il n'aura pas à y revenir.

Toutes les nouvelles sont-elles d'un égal intérêt? Sans doute pas, et on pourra trouver quelques aspects plus convenus. Ils ne prennent à mon sens jamais le dessus, et des beautés d'écriture viennent le plus souvent les racheter rapidement. Dans l'ensemble, si j'ai beaucoup d'admiration pour ce recueil, je ne le mettrai peut-être pas aussi haut que ses plus grands sectateurs. Ou plutôt, je dirais que les nombreuses beautés et les promesses qu'il recèle emportent le morceau (d'où la note maximale, qui correspond à 4,5 étoiles, disons) mais que je ne mettrais pas Nam Le plus haut que d'autres grands nouvellistes américains du moment qui n'ont pas eu droit à la même exposition et aux mêmes dithyrambes que lui. Citons donc ces admirables recueils que sont Le Cap / The Point et Le musée des poissons morts / The Dead Fish Museum de Charles d'Ambrosio, ou Brèves rencontres avec Che Guevara (ici en poche) de Ben Fountain, qui lui aussi voyage beaucoup dans ses nouvelles.

Ayant lu cet ouvrage en version originale, je n'ai fait que regarder la traduction de France Camus-Pichon à certains endroits, mais je précise qu'elle m'a semblé de qualité.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Décevant 27 septembre 2010
Format:Broché
Comment ce livre - un recueil de nouvelles pourtant - a-t-il pu recevoir d'aussi extraordinaires critiques? Or, on a constamment l'impression d'un cahier d'exercices pour jeune écrivain, pas raté sur le plan formel d'ailleurs (tous les procédés des ateliers d'écriture américains s'y retrouvent), mais totalement creux. Les personnages sont artificiels. Ils sont même parfois difficilement compréhensibles, mais comme ils ne nous intéressent pas, on laisse passer leurs incohérences sans chercher à en savoir plus. Ce n'est pas aussi mauvais, ennuyeux et incompréhensible que les nouvelles de Raymond Carver (autre inexplicable engouement de la critique en matière de nouvelles), mais tout de même pas brillant.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!

Créer une liste thématique Listmania!

Rechercher des articles similaires par rubrique


Rechercher des articles similaires par thème


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr