Après le fameux "Il y a quelque chose de pourrie au Royaume du Danemark" d'Hamlet.
Après la trahison de Macbeth, qui par soif de pouvoir renverse le roi d'Écosse.
Voici, le vieux roi Lear et ses filles, les intrigues de pouvoirs, l'ingratitude et la folie qui rongent le royaume de Grande Bretagne (il y a beaucoup de choses pourries au royaume du roi Lear...).
L'édition Librio prend le parti de la traduction en prose de François-Victor Hugo (fils de Victor), qui restitue plus exactement les termes de Shakespeare que ne le ferait la traduction en vers français (plus approximative dans le sens).
D'ailleurs la force littéraire reste puissante sous la plume de Hugo fils et du génie de Shakespeare, en témoigne cet extrait "Lear a voulu savoir ! Ô ! Roi, ta sagesse n'a pas grandi au fil des années... Hélas ! Vanité stupide, insolence coupable, curiosité funeste : tu as voulu savoir et provoquer les dieux. Ô, Lear, seigneur infortuné, tu sauras donc de tes filles laquelle t'aimait le mieux..."