• Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 5 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Le voyage des mots : De l... a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Très bon | Détails
Vendu par LibrairiePlume
État: D'occasion: Très bon
Commentaire: Jamais lu. Peut avoir les bords un peu frottés. Envoi rapide et soigné. Vendeur pro.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 2 images

Le voyage des mots : De l'Orient arabe et persan vers la langue française Broché – 25 octobre 2013


Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 29,90
EUR 29,90 EUR 14,99

livres de l'été livres de l'été


Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Le voyage des mots : De l'Orient arabe et persan vers la langue française + Dictionnaire amoureux du Diable
Prix pour les deux : EUR 55,90

L'un de ces articles sera expédié plus tôt que l'autre.

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Extrait

Les mots, comme les êtres et les groupes humains, voyagent, se déplacent, émigrent et immigrent, avec des fortunes diverses.

Cependant, les mots ne sont pas des vivants ; ils peuvent s'effacer, mais non pas mourir. Ils appartiennent à l'espèce immense des SIGNES, ces réalités physiques qui donnent aux humains accès au réel et à l'imaginaire, au concret et à l'abstrait, à la matière et à l'Esprit.

Dans cet ouvrage, le départ des voyages de mots est un vaste ensemble de civilisations, arabes, persanes et turques, rassemblées autour d'un texte porteur d'un message religieux, le Coran. Trois familles de langues, indo-européenne pour le persan, turco-mongole pour le turc (le grec tourkos, au VIe siècle, transmet le terme mongol turkut, un pluriel, en chinois t'ou-kue), sémitique enfin pour l'arabe. Le mot arabe lui-même, que le français a hérité du grec et du latin, apparaît avec la plus ancienne langue sémitique connue, l'akkadien, où la racine r - b a le sens de «nomade», peut-être associée à la notion de «désert». L'hébreu connaît ce mot, qui va s'appliquer aux ethnies et aux dialectes de la péninsule «arabique». L'un d'entre eux, après de magnifiques traces poétiques, va s'incarner ou se transmettre sous forme écrite, formant pour l'ensemble varié des parlers «arabes» une référence sacrée. Ces parlers ne cessent d'évoluer, avec un double mouvement de variation et de synthèse. L'expansion de l'islam va porter la langue arabe vers l'est, jusqu'aux confins de la Chine, vers l'ouest, jusqu'en Hispanie; elle va se croiser avec la magnifique culture persane ; elle va être relayée par le turc, avec la croissance de l'Empire ottoman.

De tous ces lieux civilisationnels, des signes vont émigrer, souvent par des intermédiaires, le grec alexandrin et byzantin, le latin de l'Empire romain puis de la chrétienté médiévale, les langues romanes, espagnole, italienne, provençale, catalane, portugaise... vers le reste de l'Europe.

Le voyage inverse, d'ailleurs, par les emprunts que l'arabe, le persan, le turc, ont fait à l'Europe occidentale - surtout à l'anglais, au français - donnerait lieu à des révélations complémentaires.

Cet ouvrage, partant de mots arabes, persans ou turcs pour les voir s'épanouir dans la langue française - non pas vers la France seule - parcourt grâce aux mots un autre voyage, celui des significations. Il nous conduira de la découverte, scientifique et spirituelle du ciel visible, reflet de la grande astronomie arabe, à la mer et au désert, de la houle à l'oasis, au bestiaire, puis vers les abstractions de l'algèbre et du chiffre, vers les notions fondamentales de hasard et de risque. Il ira du vocabulaire des croyances religieuses à celui de l'alchimie et de la chimie, avec les termes qui appréhendent le monde sensible des couleurs (l'azur, le carmin..) et des matières; des activités humaines, commerce et échanges, les hiérarchies (titres et dignités), l'expression de l'agressivité (les «mots offensifs») jusqu'à la guerre et au meurtre (les assassins), mais aussi à la célébration du langage et de la traduction (avec le truchement et les divans multiformes). Une série de vocables familiers, souvent dévalorisants, illustrent par l'argot militaire le dénigrement colonialiste de mots arabes appris dans la violence, avec la conquête de l'Algérie. Retour à la raison, avec la pénétration en français des mots d'un quotidien venu d'ailleurs, de cet Orient arabe, persan et turc porteur d'innovations culturelles. Parmi celles-ci, les noms de textiles et de tissus, de vêtements, soit complètement assimilés (la jupe, le gilet), soit typiques (le turban, les babouches). Les produits naturels, fruits, fleurs, épices et aromates, les noms de boissons (du café au sorbet) et de nourritures nous conduisent d'un apport de savoirs à celui des plaisirs sensuels. Autres plaisirs, plus spirituels, ceux qu'évoquent les termes de musique, de danse (la sarabande persane), pour clore ce parcours culturel par une invention aussi subtile que paradoxale, universelle mais ici exprimée par les mots masques et mascarade.

Présentation de l'éditeur

Tel un cortège de Rois mages apportant à l'Europe les richesses de l'Orient, un trésor de mots arabes est venu enrichir les moyens verbaux qui nous permettent de nommer le monde. Du Ciel à la Terre, des sciences aux croyances, des substances naturelles aux étoffes et aux vêtements, de la guerre à la paix, maints domaines de notre expérience peuvent cacher ou dévoiler leur origine orientale, qu'elle soit savante, poétique ou familière.

Les mots arabes en français sont souvent surprenants, inattendus, comme la houle de l'océan, le chiffre des calculs, l'élixir et l'ambre, et, dans la vie commerciale, le magasin ou la douane. Le confort n'est pas absent ; non seulement le divan et le sofa sont "arabes", mais aussi le matelas. Que les mots "babouche" et "fez" soient orientaux, on ne s'en étonne guère ; mais le "châle", le "gilet", la "jupe" ? Et la "coupole", le "masque" et la "mascarade" ?

Le Voyage des Mots de l'Orient arabe, persan ou turc vers le français, souvent par l'Italie et l'Espagne, est évoqué ici précisément, mais aussi poétiquement et artistiquement. Car l'écriture arabe, avec ses "arabesques", est un lieu de beauté et de plaisir, en admirables calligraphies décoratives.

Un amoureux des langues et des cultures, ALAIN REY et LASSAÂD METOUI, un artiste de l'écriture, plasticien et calligraphe, se sont retrouvés pour créer un lieu de célébration pour la rencontre de deux cultures, l'orientale et l'occidentale, sous la forme française. Ce lieu ne pouvait être qu'un livre, un livre de Pelles images, celles des mots, à la fois graphiques, mentales et colorées, celles des idées, qui sont aussi des "arabesques" tracées par l'esprit, qui conduit la main.

ALAIN REY a dirigé, pendant plus d'un demi-siècle, la rédaction des principaux "dictionnaires le Robert". Il est co-auteur du Petit Robert, du Dictionnaire historique de la langue française, du grand Dictionnaire culturel (avec Danièle Morvan), de nombreux livres et articles sur la langue française, le langage, les signes, le théâtre, la bande dessinée... Il a tenu pendant treize ans la chronique "Le mot de la fin" sur France-Inter. Alain Rey est commandeur des Arts et Lettres et de l'ordre du Mérite, chevalier de la Légion d'honneur, docteur honoris causa de l'Université de Montréal.

LASSAÂD METOUI, calligraphe éminent, s'appuie sur cette admirable tradition pour construire des compositions où le décor des arts de l'islam est intégré, et où de grands peintres contemporains (Hartung, Soulages...) peuvent reconnaître leur héritage. Auteur de plusieurs livres, Lassaâd Metoui a fait l'objet de nombreuses expositions, en France et hors de France.



Détails sur le produit

  • Broché: 448 pages
  • Editeur : Guy Trédaniel éditeur (25 octobre 2013)
  • Collection : ARTICLES SANS C
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2813206466
  • ISBN-13: 978-2813206466
  • Dimensions du produit: 26,5 x 3,9 x 19,8 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.5 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (11 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 23.530 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.5 étoiles sur 5
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

5 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile  Par La cigogne le 16 décembre 2013
Format: Broché Achat vérifié
livre en temps et en heure , super livre ; mots issus de la tradition arabe et perse qui peuplent notre quotidien ; on apprend en s'amusant; superbes illustration . j'ai pris ce livre pour un enfant de 13 ans mais je l'ai deja lu et je pense que ce livre sera lu par toute la famille. De plus on a fait un jeu avec , dire le mot que signifie t'il est d'ou vient t'il ..... ça a bien plus .... surtout qu'avec les reponses il y a toujours une petite phrase qui vas bien ...
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile  Par martine ponthot le 2 juin 2014
Format: Broché Achat vérifié
Etonnant! Le cheminement de mots utilisés couramment est très bien expliqué et même parfois amusant. très instructif et utile pour intéresser les enfants aux autres cultures;
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
3 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile  Par GEHIN Jacques le 26 février 2014
Format: Broché Achat vérifié
De l'orient arabe et persan vers la langue française
Très intéressant beau voyage à travers les mots et surtout magnifiques calligraphies
A lire et à admirer
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Format: Broché Achat vérifié
Beaux livre, Mr Rey est une référence de la langue française et ajouter à cela les superbes calligraphies qui illustrent superbement le livre.
Plus qu'un livre, de l'art.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Format: Broché Achat vérifié
toujours intéressant de découvrir les mots étrangers qui composent notre langue. Un peu déçu par le papier qui ne met pas en valeur les calligraphies.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Par kamel huguette le 28 septembre 2014
Format: Broché Achat vérifié
mon mari apprécie son livre et il découvre beaucoup de chose et surtout la provenance de mots qui sont pour beaucoup originaires de sa langue
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?