Commencez à lire Les Misérables (English language) sur votre Kindle dans moins d'une minute. Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

 
 
 
Lisez des livres sur votre ordinateur ou un autre appareil mobile grâce à nos applications de lecture Kindle GRATUITES.
Les Misérables (English language)
 
Agrandissez cette image
 

Les Misérables (English language) [Format Kindle]

Victor Hugo
2.3 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (13 commentaires client)

Prix éditeur - format imprimé : EUR 13,65
Prix Kindle : EUR 0,00 inclut la livraison internationale sans fil gratuite par Amazon Whispernet
Économisez : EUR 13,65 (100%)

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 0,00  
Broché EUR 12,70  





Descriptions du produit

Amazon.fr

C'est un tel classique qu'on a toujours l'impression de l'avoir déjà lu... ou vu : avec Michel Bouquet dans le rôle de Javert, ou bien Depardieu. Relire donc Les Misérables, publié par Victor Hugo en 1862, offre le plaisir de la reconnaissance et du recommencement. Toujours on sera emporté par la tension romanesque du livre, ses figures inoubliables, ses langues multiples - n'oublions pas que Hugo est le premier à introduire l'argot et la langue populaire dans le français écrit -, ses histoires et son temps. De la récidive malheureuse de Jean Valjean, frais libéré du bagne, à sa progressive rédemption, de l'enfance désastreuse de Cosette à son idylle avec Marius, de la figure sacrificielle de Fantine aux personnages sinistres de Thénardier et de Javert, le roman propose une belle leçon d'humanité vivante. "Je viens détruire la fatalité humaine, écrit Hugo, je condamne l'esclavage, je chasse la misère, j'enseigne l'ignorance, je traite la maladie, j'éclaire la nuit, je hais la haine. Voilà ce que je suis et voilà pourquoi j'ai fait Les Misérables." --Céline Darner

Extrait

From the Introduction
by Peter Washington

-

Victor Hugo might be regarded as the Mr Toad of French literature: vain, arrogrant, pompous, selfish, cold and stingy; a windbag, a humbug and a fraud, absurdly puffed up with the immensity of his own greatness. But unlike Mr Toad, he was also an astute and energetic promoter of hisown image as a Great Man. The process began early. Writing in Hugo's lifetime, Virginie Ancelot recalls the reception the young poet received in literary drawing-rooms when he arrived to read his latest ode.

"...There was a few moments' silence; then someone rose and approached him with visible emotion, took his hand and raised their eyes to heaven.

The multitude listened.

A single word was heard, to the great surprise of the uninitiated. And this word, which echoed in every corner of the salon, was:

'Cathedral!'

Then the orator returned to his place; another rose and cried out:

'Ogive!'

A third looked round him and ventured:

'Egyptian Pyramid!'

The assembly applauded, and then it was lost in profound reflection."

To the Anglo-Saxon mind - and, it should be said, to many Frenchmen - this is Parisian literary life at its worst: the posturing, the pretension, the self-regard, masquerading under the name of art. Yet Hugo is the man who wrote a handful of the most exquisite lyrics - 'Victor Hugo, helas!'said Gide when someone asked him to name the finest French poet - and at least one novel judged to be supreme. In his person, he sums up all that is most monsterous in writerly vanity; in his best work he transcended his failings. How did he do it? How did a monster come to write the masterpiece that is Les Miserables?

*

In an early essay on Scott, Hugo prophesies that

"After the picturesque but prosaic novel of Walter Scott, there will still be another novel to create ... It is the novel which is at once drama and epic, picturesque and poetic, real and ieal, true and great, the novel which will enshrine Walter Scott in Homer."

These words were written in 1823, just after the publication of his own first novel, Han d'Islande, and there is no doubt that Hugo had himself in mind as the man who could 'enshrine Walter Scott as Homer'. Anyone who can still get through this book may take a rather different view. Set in seventeeth-century Norway and dripping with gore on every page, Han d'Islande is nearer to the Gothic horror tradition than to Scott. For the man who really succeeded in reconciling the genres of epic and historic fiction we have to look further afield, to Hugo's own admirerer, Tolstoy. Yet it was Tolstoy who vindicated the French novelist's early ambition by judging Les Miserables one of the world's great novels, if not the greates, and acknowledged its effect on his own work.

Les Miserables was completed in 1862, shortly before the Russian novelist began War and Peace. The two novels are set in the same period. It cannot be said that Hugo had much to teach his junior about structure or characterization; like all his attempts at epic, in prose and verse, Les Miserables rambles, there are huge digressions and absurdities of plot, the characters are often thin, the action melodramatic. But in spacious, vigorous story-telling, in the use of an historical framework, in the relating of human events to a larger philosophical and spiritual context, in the deployment of fiction as a social and political weapon, in the exalatation of 'the people' as a supreme authority, in the treatment of suffering as a dominant theme - in all these matters, Hugo exerted a profound influence on Tolstoy. Without his example, War and Peace might have been a very different novel.

Perhaps the most extraordinary point of contact between them concerns Napoleon. One might expect the emperor to intrigue European writers in the early nineteenth century, as he intrigues Byron, Balzac and Stendhal, among others, but by the 1860s almost half a century had passed since Waterloo, yet Hugo and Tolstoy are still trying to unravel the mystery of one whose shadow falls across the entire century.

For Tolstoy, Napoleon is pre-eminently a human being - an extraordinary man, certainly, the instrument of destiny, but still a man. For Hugo he is more like a superman, a mysterious brooding presence with almost divine powers. The point is made by an ironic comparison between Napoleon and Wellington. Hugo's argument seems to be that Napoleon ought to have won Waterloo by sheer force of genius - indeed, that he did win it, when judged according to the rules of natural justice - but that Wellington achieved a victory on points by taking more care to spy out the lay of the battlefield and to estimate the balance of forces. Calculation is everything to the mundane Englishman, imagination nothing. When lightning flashes round the emperor's head, the duke looks like a very ordinary man. While Napoleon surveys the heavens, Wellington consults his watch.

Clearly, the image of general as genius was vital to Hugo's own project of himself as a literary Napoleon, but there is more to it than that. Commentators have often lamented the digression on Waterloo which is quite unnecessary to the plot and, coming early in the book, throws it decisively out of its narrative stride. But Hugo, though careless of structural refinement, does have a more serious purpose here - a purpose from which Tolstoy must have learnt much, and not only in his description of Borodino. For Hugo, who in turn learnt so much from Scott, grasped the fact that by imprinting the significance of a decisive historical moment on the minds of his readers he could hugely enlarge the scope of his novel. Precisely because Les Miserables is about little people, the history of a great man is one means of linking their petty lives with the Infinite. (The link is made touchingly explicit in the chapter called 'In Which Little Gavroche Takes Advantage of Napoleon the Great'.) Even events as great as Waterloo, we are told, can hinge on details: the location of a ditch, the arrival of a platoon. Conversely, the most trivial life may exemplify a great truth - and in that sense, all lives are equally significant, for every existence embodies these truths.

At the same time, Hugo's treatment of Waterloo makes it clear that realities and appearances diverge as much in everyday life as they do in historical interpretation - and that the two divergences are linked. What a post-Waterloo Frenchman thinks of Napoleon helps to shape what he thinks of himself. Sometimes we try to envision history in our own image; sometimes we use it to understand ourselves; at all times we are formed by it without our knowledge. One function of fiction is to help us achieve that knowledge. Les Miserables is, among other things, an attempt to explain the people of the mid-nineteenth century to themselves. Jean Valjean finds himself in a certain situation because he is a poor Frenchman at a particular time. This is one version of Fate - the sociological and political explanation of things. But Valjean is like Waterloo: his life also has a deeper purpose, a hidden meaning. Hugo has a number of names for this meaning - Fate, Destiny, God, the Infinite. But whatever he calls it, we observe a complex dialogue throughout the book between the surface causes of Valjean's predicament - poverty and ignorance - and their deeper meaning, to which he penetrates through suffering.

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 2122 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 959 pages
  • Pagination - ISBN de l'édition imprimée de référence : 1420942905
  • Utilisation simultanée de l'appareil : Illimité
  • Editeur : Public Domain Books (16 décembre 2010)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B004GHNIRK
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray : Activé
  • Moyenne des commentaires client : 2.3 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (13 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°239 des titres gratuits dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 gratuits dans la Boutique Kindle)
  •  Souhaitez-vous faire modifier les images ?


Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

2.3 étoiles sur 5
2.3 étoiles sur 5
Commentaires client les plus utiles
5 internautes sur 5 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Etonnee !! 21 juillet 2012
Par Martine
Format:Format Kindle|Achat authentifié par Amazon
Bien que propose en français cet ouvrage est en Anglais ??????
Donc, fort décevant pour un premier livre achete sur Kindle !!!!!
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
19 internautes sur 23 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Erreur de langage 16 novembre 2011
Format:Format Kindle
Commandé en français...reçu en anglais !!!

Cela peut il se corriger je n'ose pas le recommander de peur d'avoir deux textes anglais
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
18 internautes sur 24 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 In Inglish !!! 16 novembre 2011
Format:Format Kindle
Commandé aujourd'hui et malheureusement ce livre est toujours en langue de Shakespeare ce jour !!!! Ce n'est donc pas fait pour moi, hélas. qui ne connait pas cette langue
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Vous voulez voir plus de commentaires sur cet article ?
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous
Commentaires client les plus récents
5.0 étoiles sur 5 ?
english language ça veut bien dire ecrit en anglais. Je trouve ce livre géniale car c'est du génie qu'a Victor Hugot traduit en anglais ou non. Lire la suite
Publié il y a 2 mois par jadeve
5.0 étoiles sur 5 as expected
Hugo...
Even Cubans adopted this Human Monument.
Didn't read the book yet.
Very happy to have it in my Kindle for holydays reading. Lire la suite
Publié il y a 4 mois par José Manuel
5.0 étoiles sur 5 Les Misérables in English
For me, re-reading Hugo (and Dickens) as an adult, not being forced to do so (my apologies to my 9th grade Eng. Lit. teacher!) has been a revelation! Lire la suite
Publié il y a 5 mois par RMBP
5.0 étoiles sur 5 un vrai plaisir!
un peu difficile, mais sinon un vrai plaisir, une experience très enrichissante que de lire mon auteur favorit en anglais.
je le revommande a tous.
Publié il y a 6 mois par Dadoo
1.0 étoiles sur 5 Je m'attendais un livre en Français!
Lorsque j'ai téléchargé cet ouvrage, il n'était pas précisé que c'était la version anglaise... Lire la suite
Publié il y a 6 mois par Karine
1.0 étoiles sur 5 Dommage
Dommage, en date d'aujourd'hui, septembre 2012, c'est toujours en anglais !
Pour mon premier téléchargement kindle ça n'est pas une réussite !
Publié il y a 9 mois par Valencroix
1.0 étoiles sur 5 Réclamation
Bonjour,

Je me permets de vous écrire qfin de fqire une petite réclamation, je voulais et pour ma fille les misérables de victo hugo en français je... Lire la suite
Publié il y a 9 mois par Gouda
2.0 étoiles sur 5 Les Misérables
J'ai trouvé le livre très difficile à comprendre et difficile à lire. Il m'a fallu pas mal de temps pour lire, mais je devais le terminer aujourd'hui
Publié il y a 16 mois par Jacqueline Harris
1.0 étoiles sur 5 en anglais !!!
Je voulais commander un kindle pour mon fils mais tous les livres sont en anglais!!!
Nous sommes en France en 2011! Alors le Ministère de la culture...
Publié il y a 19 mois par kall
1.0 étoiles sur 5 J'achète Les Misérables en Français et je le reçois en...
J'ai commandé Les Misérables de Victor Hugo en Français mais il m'a été livré (en téléchargement) en Anglais....Nul. Lire la suite
Publié il y a 19 mois par GA33
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Passages les plus surlignés

 (Qu'est-ce que c'est ?)
&quote;
True or false, that which is said of men often occupies as important a place in their lives, and above all in their destinies, as that which they do. &quote;
Marqué par 1537 utilisateurs Kindle
&quote;
"Let us never fear robbers nor murderers. Those are dangers from without, petty dangers. Let us fear ourselves. Prejudices are the real robbers; vices are the real murderers. The great dangers lie within ourselves. What matters it what threatens our head or our purse! Let us think only of that which threatens our soul." &quote;
Marqué par 1153 utilisateurs Kindle
&quote;
M. Myriel had to undergo the fate of every newcomer in a little town, where there are many mouths which talk, and very few heads which think. &quote;
Marqué par 720 utilisateurs Kindle

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Les clients qui ont surligné cet ebook ont également surligné


Rechercher des articles similaires par rubrique