Un petit dictionnaire très utile pour faire ses premiers pas avec le vocabulaire du bouddhisme tibétain. Tout n'y est pas mais on y trouvera les notions essentielles, présentées de manière simple et claires.
Ce livre présente 3 avantages :
1. Les entrées en sanskrit donnent le mot équivalent en tibétain et réciproquement (du moins lorsqu'il existe).
2. Les mots en tibétain sont indiqués en alphabet tibétain et en transcription (en phonétique en quelque sorte) et non en translitération, laquelle est un système qui permet d'écrire de manière exacte les mots tibétains avec l'alphabet latin, qui présente l'avantage d'être international, mais l'inconvénient de ne pas rendre compte de la prononciation, et donc de rendre les mots plus difficiles à chercher. Par exemple dorjé (transcription) au lieu de rdo-rje (translitération).
3. il n'est pas très gros et vous pouvez l'emporter avec vos livres ou à votre enseignement.
Il manque toujours un vrai dictionnaire tibétain-français à l'usage des adeptes du Bouddhisme, mais en attendant, cet ouvrage permet de se mettre le pied à l'étrier.
J'aurais mis 5 s'il avait été un peu plus complet. Néanmoins, à acheter sans réserve.