Au delà du fond, qui est intéressant et un parfait exemple de la pensée anarchiste libertaire, j'aimerais attirer l'attention sur la forme. La traduction est de Lasvignes, et soyons honnête, est particulièrement pénible.
J'avais commencé l'ouvrage avec la traduction de Reclaire, que l'on peut trouver gratuitement sur internet au format pdf. La traduction de Lasvignes est peut être plus exacte (je n'ai pas étudié l'original, donc ce n'est qu'une hypothèse), mais elle est beaucoup plus difficile à suivre. Si vous voulez découvrir la pensée de Stirner sans le langage chantourné et pédant de Lasvignes, bref, si vous cherchez une approche plus vulgaire de la pensée de Stirner, prenez la version gratuite, qui se trouve facilement sur internet.