Madame Bovary et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus


ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Commencez à lire Madame Bovary sur votre Kindle en moins d'une minute.

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Madame Bovary [Anglais] [Broché]

Gustave Flaubert , Geoffrey Wall

Prix : EUR 7,76 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
En stock, mais la livraison peut nécessiter jusqu'à 2 jours supplémentaires.
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 6,38  
Relié --  
Broché EUR 7,76  

Description de l'ouvrage

30 janvier 2003 PP TRANS. TXTS
Gustave Flaubert's Madame Bovary is one of the most influential - and scandalous - novels of the nineteenth century. This Penguin Classics edition is translated with an introduction by Geoffrey Wall, with a preface by Michele Roberts. Emma Bovary is beautiful and bored, trapped in her marriage to a mediocre doctor and stifled by the banality of provincial life. An ardent reader of sentimental novels, she longs for passion and seeks escape in fantasies of high romance, in voracious spending and, eventually, in adultery. But even her affairs bring her disappointment and the consequences are devastating. Flaubert's erotically charged and psychologically acute portrayal of Emma Bovary caused a moral outcry on its publication in 1857. It was deemed so lifelike that many women claimed they were the model for his heroine; but Flaubert insisted: 'Madame Bovary, c'est moi.' Gustave Flaubert (1821-1880) was born in Rouen. After illness interrupted a career in law, he retired to live with his widowed mother and devote himself to writing. Madame Bovary won instant acclaim upon book publication in 1857, but Flaubert's frank display of adultery in bourgeois France saw him go on trial for immorality, only narrowly escaping conviction. Both Salammbo (1862) and The Sentimental Education (1869) were poorly received, and Flaubert achieved limited success in his own lifetime - but his fame and reputation grew steadily after his death. If you enjoyed Madame Bovary you might also like Stendhal's The Red and the Black, also available in Penguin Classics. 'Its beauty is enchanting and terrible'A.S. Byatt, author of Possession 'An extraordinarily innovative work: its style was at once ironic and lyrical, detached and passionate, ambiguous and precise'Kate Summerscale

Les clients ayant consulté cet article ont également regardé


Descriptions du produit

Extrait

Chapter One

The uncouth schoolboy; The Bovary household; A mother's ambitions; Studies with the cure; Training for medicine; Student life in Rouen; Failure and success; A practice in Normandy; The bailiff's widow; The first Madame Bovary.

We were in the prep-room when the Head came in, followed by a new boy in mufti and a beadle carrying a big desk. The sleepers aroused themselves, and we all stood up, putting on a startled look, as if we had been buried in our work.

The Head motioned to us to sit down.

'Monsieur Roger,' said he in a quiet tone to the prep master, I've brought you a new boy. He's going into the second. If his conduct and progress are satisfactory, he will be put up with the boys of his own age. '

The new boy had kept in the background, in the corner behind the door, almost out of sight. He was a country lad of about fifteen, and taller than any of us. His hair was clipped straight across the forehead, like a village choirboy's. He seemed a decent enough fellow, but horribly nervous. Although he was not broad across the shoulders, his green cloth jacket, with its black buttons, looked as if it pinched him under the arms and revealed, protruding well beyond the cuffs, a pair of raw, bony wrists, obviously not unaccustomed to exposure. His legs, encased in blue stockings, issued from a pair of drab-coloured breeches, very tightly braced. He had on a pair of thick, clumsy shoes, not particularly well cleaned and plentifully fortified with nails.

The master began to hear the boys at their work. The newcomer listened with all his ears, drinking it in as attentively as if he had been in church, not daring to cross his legs or to lean his elbows on the desk, and when two o'clock came and the bell rang for dismissal, the master had to call him back to earth and tell him to line up with the rest of us.

It was our custom, when we came in to class, to throw our caps on the floor, in order to have our hands free. As soon as ever we got inside the door, we 'buzzed' them under the form, against the wall, so as to kick up plenty of dust. That was supposed to be 'the thing.' Whether he failed to notice this manoeuvre or whether he was too shy to join in it, it is impossible to say, but when prayers were over he was still nursing his cap. That cap belonged to the composite order of headgear, and in it the heterogeneous characteristics of the busby, the Polish shapska, the bowler, the otterskin toque and the cotton nightcap were simultaneously represented. It was, in short, one of those pathetic objects whose mute unloveliness conveys the infinitely wistful expression we may sometimes note on the face of an idiot. Ovoid in form and stiffened with whalebone, it began with a sort of triple line of sausage-shaped rolls running all round its circumference; next, separated by a red band, came alternate patches of velvet and rabbit-skin; then a kind of bag or sack which culminated in a stiffened polygon elaborately embroidered, whence, at the end of a long, thin cord, hung a ball made out of gold wire, by way of a tassel. The cap was brand-new, and the peak of it all shiny.

'Stand up,' said the master.

He stood up, and down went his cap. The whole class began to laugh.

He bent down to recover it. One of the boys next to him jogged him with his elbow and knocked it down again. Again he stooped to pick it up.

'You may discard your helmet,' said the master, who had a pretty wit.

A shout of laughter from the rest of the class quite put the poor fellow out of countenance, and so flustered was he that he didn't know whether to keep it in his hand, put it on the floor or stick it on his head. He sat down and deposited it on his knees.

'Stand up,' said the master again, 'and tell me your name.'

In mumbling tones the new boy stammered out something quite unintelligible.

'Again!'

Again came the inarticulate mumble, drowned by the shouts of the class.

'Louder!' rapped out the master sharply. 'Speak up!'

Whereupon the boy, in desperation, opened his jaws as wide as they would go and, with the full force of his lungs, as though he were hailing somebody at a distance, fired off the word 'Charbovari.'

In an instant the class was in an uproar. The din grew louder and louder, a ceaseless crescendo crested with piercing yells--they shrieked, they howled, they stamped their feet, bellowing at the top of their voices: 'Charbovari! Charbovari!' Then, after a while, the storm began to subside. There would be sporadic outbreaks from time to time, smothered by a terrific effort, or perhaps a titter would fizz along a whole row, or a stifled explosion sputter out here and there, like a half-extinguished fuse.

However, beneath a hail of 'impositions,' order was gradually restored. The master--who had had it dictated, spelled out and read over to him--had at length succeeded in getting hold of the name of Charles Bovary, and forthwith he ordered the hapless wretch to go and sit on the dunce's stool, immediately below the seat of authority. He started to obey, stopped short and stood hesitating.

'What are you looking for?' said the master.

'My ca--' began the new boy timidly, casting an anxious glance around him.

An angry shout of 'Five hundred lines for the whole class' checked, like the Quos ego, a fresh outburst. 'Stop your noise, then, will you?' continued the master indignantly, mopping his brow with a handkerchief which he had produced from the interior of his cap.

 

Biographie de l'auteur

Gustave Flaubert was born in Rouen in 1821. After illness interrupted a career in law, he retired to live with his widowed mother and devote himself to writing. He achieved limited success in his own lifetime, but his fame and reputation grew steadily after his death in 1880. Geoffrey Wall teaches French at the University of York. His biography of Flaubert has been translated into four languages. Michèle Roberts is the half-English half-French writer of ten highly praised novels.

Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre (En savoir plus)
Première phrase
We were at prep, when the Head came in, followed by a new boy not in uniform and a school-servant carrying a big desk. Lire la première page
En découvrir plus
Concordance
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Copyright | Table des matières | Extrait | Quatrième de couverture
Rechercher dans ce livre:

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.2 étoiles sur 5  53 commentaires
40 internautes sur 42 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 Avoid Geoffrey Wall's translation 18 mai 2009
Par Archie P - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
I first read Madame Bovary in Geoffrey Wall's translation for Penguin and throughout the book I felt as if something was off, this can't be the same novel acclaimed by many as the pinnacle of the written word as art. Then I picked up Francis Steegmuller's version and right from start the difference was palpable. Consider the following excerpt from when Emma's father tells Charles about the death of his own wife:

WALL:
"I dropped down under a tree, I wept, I called to the good Lord, I ranted at him... I just wanted to be like those moles... jiggered, you know... I thought as how other folks, just that second, had their nice warm little wives in their arms...I was out of my mind very near, stopped eating, I did."

STEEGMULLER:
"I lay down under a tree and cried. I talked to God, told him all kinds of crazy things... I wished I were dead, like the maggoty moles... I thought of how other men were holding their wives in their arms at that very moment... I was almost out of my mind. I couldn't eat."

Wall published his version in 1992, so he should have known that many readers are bound to pick up that Yodaesque tone at the end which also pops up in many other places, it does. From what little I can glean from the French text, his translation actually appears structurally more faithful than Steegmuller's, at least judging by the number and spacing of punctuations. And yet somehow it comes out as the more stilted of the two.

Wall should have heeded Flaubert's eerily prescient advice to his future translators, given right around the third page: (in Steegmuller's version) "For while he had a fair knowledge of grammatical rules, his translations lacked elegance." Wall clearly ignored the hint when he transmuted this to "For, though he just knew about his rules, his style was rather lacking in elegance."

To be fair though, Wall's notes and introduction are often helpful, and some readers may want to consider getting the cheap Penguin paperback edition as a reference supplement to Steegmuller's or some other better translation.
78 internautes sur 87 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 translation is everything 25 mars 2006
Par J. Taylor - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
Typically Penguin Classics does a great job with translating foriegn classics, but in the case of Madame Bovary, they do not. I read two chapters in this book and had to keep going back and re-reading sentences and had the most difficult time trying to figure out what was trying to be conveyed. Finally, I drove over to my local library and checked out the Bantam Classics version and I am extremely pleased that I did. It reads so much better and is actually entertaining. Get the book, but get Lowell Bair's translation.
27 internautes sur 30 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Madame Bovary: Classic Novel of a Cinderella Dreamer whose Prince Never Arrived 26 février 2008
Par C. M Mills - Publié sur Amazon.com
Format:Broché
Madame Bovary is the greatest novel written by Gustave Flaubert. The 1855
masterpiece portrays in searing detail the tragic tale of a young girl whose dreams turned into nightmares; whose sandcastles are swept away by unfulfilled passion; whose young life is ended in a tragic death. Years before Tolstoy limned the adultress woman in his Anna Karenina we see the consequences which ensue when a middle class wife and mother breaks the seventh commandment.
The novel takes place near Rouen in the north of France. There are actually three Madame Bovarys in the story. Madame Bovary Sr. who is the mother of Charles Bovary dominates her weak son. Madame Bovary I is an ugly but wealthy woman who dies allowing Charles to wed the lovely Emma
Bovary who is the the famed woman of the book's title. Emma has grown up on a farm coddled by her widower father. She has immersed herself in romantic tales and spent time in a French convent. Emma dreams of castles in the air and a charming prince to take her to paradise. Today she would be a reader of Harlequin Romances. She is a virgin plum ripe for picking!
Charles Bovary ("bovine" meaning cow-like; also think "ovary for his scandolous wife Emma) is a dull, stupid and lethargic public health inspector. He is a good man but is a total dullard! Charles weds Emma after treating her father. At first all goes well as the couple set up house in a French provincial town where little exciting ever occurs. They have a daughter Berthe with whom Emma has little to do. She never grows up to becoming a mature woman.
Emma carries on two affairs in the novel with the law student Leon and the wealthy but callous womanizing aristocrat Rodolphe. She is sucked into a cesspool of overwhelming debt being addicted to clothing, jewelry and furniture. Emma's lovers forsake her as her disillusionment with men and life itelf takes over life. Madame Bovary ends her life by committing suicide. The account of her horrific, painful and grotesque death from her fatal injection of arsenic rat poison will never be forgotten by the
reader. Despite her many sins she deserves pity at such a sad end. Her husband dies a few years later and her daughter has to be farmed out to a relative.
What makes this novel of adultery, satirical views of provincial life, mockery of the relgious hypocrisy in the French countryside and lacerating portraits of such types as the village atheist Homais so great? In my opinion the reasons this is such a landmark work must include:
a. A picture of a woman seeking to break out of the nineteenth century bourgeoisie view of females as placid wives and mothers with no aspirations of their own. Throughout the novel there are images of birds seeking freedom from cages. Emma is a modern feminist in the nineteenth century society she finds impossible to escape. Emma is an iconoclastic rebel.
b. A satirical and cynical view of human hypocrisy drawn with skill in the pictures Flaubert draws of such figures as the village priest, scientist, merchants and moneylenders. Society is concerned with money and social status to the detriment of more spiritual and ethical values.
c. Flaubert introduces a new realism to the novel which will influence such naturalist as Emile Zola and others. The novel reads as if it was written today instead of over 150 years ago.
d. Flaubert's descriptions of the beauty of nature (and its indifference to human suffering and troubles) are beautifully etched. His use of language and the level of suspense he maintains throughout the work are excellent.
e. Flaubert is not afraid to describe female sexual longings. His sex scenes are tasteful to our eyes but viewed as prurient reading in his own day.
Penguin editons are always a joy to read with their critical apparatus and excellent introductions. Enjoy this great work of literature as soon as you can!
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr