undrgrnd Cliquez ici Toys KDP nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici nav_EasyChoice Cliquez ici Acheter Fire Acheter Kindle Paperwhite cliquez_ici Jeux Vidéo Gifts
Commencez à lire Manon Lescaut (English Edition) sur votre Kindle dans moins d'une minute. Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici Ou commencez à lire dès maintenant avec l'une de nos applications de lecture Kindle gratuites.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

Manon Lescaut (English Edition) [Format Kindle]

Abbé Prévost

Prix éditeur - format imprimé : EUR 6,27
Prix Kindle : EUR 0,00 inclut la livraison internationale sans fil gratuite par Amazon Whispernet
Économisez : EUR 6,27 (100%)

App de lecture Kindle gratuite Tout le monde peut lire les livres Kindle, même sans un appareil Kindle, grâce à l'appli Kindle GRATUITE pour les smartphones, les tablettes et les ordinateurs.

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.


Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 0,00  
Broché EUR 6,27  

Idée cadeau Noël : Retrouvez toutes les idées cadeaux Livres dans notre Boutique Livres de Noël .

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté

Cette fonction d'achat continuera à charger les articles. Pour naviguer hors de ce carrousel, veuillez utiliser votre touche de raccourci d'en-tête pour naviguer vers l'en-tête précédente ou suivante.

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

This book was converted from its physical edition to the digital format by a community of volunteers. You may find it for free on the web. Purchase of the Kindle edition includes wireless delivery.

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 423 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 184 pages
  • Pagination - ISBN de l'édition imprimée de référence : 1613824467
  • Utilisation simultanée de l'appareil : Illimité
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B0083ZI1UU
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray :
  • Word Wise: Non activé
  • Composition améliorée: Activé
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°8.795 des titres gratuits dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 gratuits dans la Boutique Kindle)

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 3.8 étoiles sur 5  32 commentaires
8 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Translation of a French classic. 19 mars 2013
Par Gingerbread Man - Publié sur Amazon.com
Format:Format Kindle|Achat vérifié
Talk about tragic love stories. This is one of the all-time greats. I originally read this in French which was a challenge to say the least. Oddly enough, it's pretty hard to read in English. I don't know why--maybe the style of writing. The translation is very good though, so I don't blame that. Nevertheless, once the action picks up the story kind of carries you along and the words don't get in the way. Basic story is guy meets girl, falls hard and then they are separated and reunited several times throughout the tale. He falls harder each time. Think "Body Heat" or "Casablanca" where the guy is just caught up with love and beauty. This story is so great it has become a classic opera as well.
9 internautes sur 12 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Was the book as good as the movie (or opera in this case)? 14 mai 2012
Par Kindle Customer - Publié sur Amazon.com
Format:Format Kindle|Achat vérifié
If you've ever watched Massenet's "Manon" or Puccini's "Manon Lescault" (or any of the other operas based on this book), it's a special pleasure to learn where the story originated. For a novel from a very early time period for literature (early 18th century), it has a well-constructed plot, fully-developed characters and a smooth translation. So the answer to the title of this review's question is a resounding "Yes"!
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 An Elegy to Love 21 juin 2013
Par balkamos - Publié sur Amazon.com
Format:Format Kindle|Achat vérifié
I read Manon Lescaut as part of the Fiction of the Relationship course and I admit it was a revelation with multilevel understanding. Follows my essay on the novel.
Manon Lescaut is a novel that in retroperspective could be characterized as pre-revolutionary in both terms of form and content. The pattern of narrative develops as a narrative, Chevalier's, within another, the noble's man one, and both written in first person prose directed to the reader which has the effect of initiating and establishing a dialectic relationship between the readers and the main character of the story. In this way Prevost invites his readers to become Chevalier himself and at the same time readers are invited to imagine the perspective of the secondary characters towards Chevalier. One could distingusih three kind of relationships throughout the novel.

The first one is the relationship between the two young lovers, their emotions and love and how are perceived from each side. The very fact that there is largely an absence of Manon's point of view signifies a lot about how men perceived women at that time. Through Chevalier's narrative the reader gets an insight of the males' way of thining while at the same time prompts to imagine and speculate of the true nature of Manon's feelings: Does she really love him or she just exploits his passion and love? On following the story, one is feeling the cycle of feelings and how this erotic relationship is interwhined with the social realities that puts constraints on its complete fruition. Love isn't experienced in a social vacuum, on he contrary, its nature is shaped by the social status qvo and its prevailing norms.

The second lasting relationship is the friendship between Chevalier and Tiberge. Chevalier breaks up the tradition and his bond with Church prioritizing the love of Manon over the love of God while Tiberge is the voice of virtue, a steady and loyal friend who's trying to bring his charismatic friend back on religion's track. It's a relationship which reflects the contrasting perceptions of sensual and spiritual love. Chevalier again and again refutes spiritual love and it's only death that will eventually leave him no other choice than rejoicing Tiberge.

The third kind relationships is the ones between Chevalier and the paternal figures of the novel, namely his own father, the old lover and the mayor of Louisiana who all three of them happen to carry a source of authority representing the incarnation of social institutions. All three of them are inclined initially to help the young noble man but once their authority, power and perception is undermined or ridiculed , they punish Chevalier. One can see here the indirect comment Pervost makes about societal relations especially the ones between individual and sources of authority.

Overall, in all three relationships we can see how Prevost, however indirectly, casts doubts on established perceptions of relationships paving the way for the changes brought by the French Revolution whose germs were already planted in the ground of Manon Lescaut's relationships
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 French Classic 20 juin 2013
Par L. M. Keefer - Publié sur Amazon.com
I read this book in French class some years ago and was just grateful that it was fairly simple enough to translate and follow the plot. This was written before novels had reached a kind of status, a professor at Brown University told us in a Coursera lecture.

It seems the author was raising the question can that kind of pure, intense first love you encounter survive in the corrupt Old World of Europe or in the more supposedly innocent New World of America in the area of New Orleans where the lovers ultimately end up?

The author seems to suggest that no, love needs society's support and sanction to survive. If you don't have money, and can't support yourselves, love is not going to flourish. In this novel, the female love interest has to resort to prostitution to survive. But she tells her smitten young lover, what matters is if the heart is faithful even if she doesn't have the luxury of having her body be faithful to him.

The professor told us this wasn't a story of a family feud keeping lovers apart as in ROMEO AND JULIET, but their class system keeping them apart. He was of a more gentleman class, she was of the lower class. At the tender age of 18, he didn't have the means yet to support them and was destined for the ministry as the second son.

You do wonder what the author was trying to say in this novel - that love needs more than love to flourish? I think I enjoyed this story more in French than in English. But for one of the early forms of novels, it is surprisingly modern. However, it's more action and emotion, and not as nuanced as modern novels. You can see how it would be an excellent plot for an opera.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Lamentable main character but a good read 16 février 2013
Par Kimberly Gradel - Publié sur Amazon.com
Format:Format Kindle|Achat vérifié
I had never heard of this book and was looking at possibly taking a course on Coursera where it was listed as one of the books for a literature course exploring relationships.

(Spoiler alert) I really didn't like the main character in the novel, a young man who was absolutely obsessed with Manon, his lover. She repeatedly cheats on him and treats him terribly and he just keeps coming back for more. That being said, I actually did find this behavior believable and an interesting portrayal of someone who just couldn't break his addiction to a beloved woman despite all evidence it would be better for him and that she didn't deserve his faithfulness and devotion.

The character development on his part was limited as he never really seemed to learn his lesson. Interestingly she changed at the end although it's unclear whether it was circumstances forcing that change or finally some development of virtue.

As always with a translated book you lose something in the translation but overall I felt this was a good effort and seemed generally free of errors or noticeable issues.
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Première publication:
Aller s'identifier

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon

Rechercher des articles similaires par rubrique