Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.

Prix Kindle : EUR 3,22
TVA incluse
<hza:string id="udp_accessibility_ku_badge"/>
Empruntez ce titre et accédez à plus d'un million d'ebooks, dont plus de 25 000 en français. En savoir plus. Le prix d'emprunt à la page est disponible ici.

Ces promotions seront appliquées à cet article :

Certaines promotions sont cumulables avec d'autres offres promotionnelles, d'autres non. Pour en savoir plus, veuillez vous référer aux conditions générales de ces promotions.

OU
Emprunter
avec l'Abonnement Kindle

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Narration Audible Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de la narration Audible pour ce livre Kindle.
En savoir plus

Marriage in Translation: Foreign Wife, Japanese Husband (English Edition) Format Kindle

5 étoiles sur 5 2 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
EUR 3,22

Longueur : 95 pages Word Wise: Activé Composition améliorée: Activé
Langue : Anglais

Ponts de mai 2016 Promo Ponts de mai 2016


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Displaced Nation hailed “Marriage in Translation” as one of the Best Books of 2011 By, For and About Expats. In this honest and moving book, Wendy Nelson Tokunaga, the author of the two Japan-related novels, “Midori by Moonlight” and “Love in Translation” (published by St. Martin’s Press) and an American married to a Japanese, conducts a series of open, candid and inspiring conversations with 14 Western women married to Japanese men, delving into what makes cross-cultural marriages work, both inside and outside Japan. These women speak frankly about the joys, challenges and frustrations in adapting to a different culture within their marriages. Whether you’re in a cross-cultural relationship or are seeking a further understanding about Japan specifically or the general expat experience, you’re sure to discover insights here you might not find anywhere else.

Wendy Nelson Tokunga is the author of the novels Midori by “Midori by Moonlight” and “Love in Translation” (published by St. Martin’s Press) and the original e-book novels, “Falling Uphill” and “His Wife and Daughters” as well as the non-fiction e-book, “Marriage in Translation.” Her short story “Love Right on the Yesterday” is featured in “Tomo: Friendship Through Fiction: An Anthology of Teen Stories” published by Stone Bridge Press, and her essay, “Burning Up” appears in “Madonna & Me: Women Writers on the Queen of Pop” published by Soft Skull Press. Wendy holds an MFA in Writing from University of San Francisco (2008) and teaches novel writing for Stanford University’s Online Writer’s Studio and has taught for USF’s MFA program. She also does private manuscript consulting for novels and memoirs. Vist her website at: www.WendyTokunaga.com

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 817 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 95 pages
  • Editeur : CultureWave Press (9 avril 2011)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B004W0IBA0
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray :
  • Word Wise: Activé
  • Composition améliorée: Activé
  • Moyenne des commentaires client : 5.0 étoiles sur 5 2 commentaires client
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°325.285 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)
  •  Voulez-vous faire un commentaire sur des images ou nous signaler un prix inférieur ?

Commentaires en ligne

5.0 étoiles sur 5
5 étoiles
2
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Voir les deux commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Meilleurs commentaires des clients

Format: Format Kindle Achat vérifié
Being a French woman married with a Japanese husband and on the verge of divorce, I wanted to read how other "foreign wife/Japanese husband" couples were doing. It is easier to hear about "Japanese wife/foreign husband" but the other way around is still very rare. I had been waiting for this book! It presents so many different stories and not only happy stories! I could really identify with what the foreign wives experienced. I highly recommend it to international couples in general and even anyone who is curious about what marriage is really about.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Par Jenna le 26 août 2014
Format: Format Kindle Achat vérifié
It was an interesting read, as I have been married to a Japanese man for 3 years. I wanted to read about the experiences of other women in my situation and enjoyed this ebook a lot. (5 stars)
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: HASH(0x9bb41954) étoiles sur 5 11 commentaires
6 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x9bac3114) étoiles sur 5 Interesting & fun read! 24 avril 2011
Par moonfairy - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
This book contains several interviews with Foreign Wives (non-Asian) & Japanese Husband couples. It gave plenty of insights into the positives & negatives of a cross-cultural marriage; particularly with a Japanese husband! I thought this was a good read as I'm currently in this type of relationship. I empathized with most of the women interviewed and admire how many have successful marriages and careers. It also helped me understand my husband a bit more! Definitely gives a good insight for those who might be interested in Japanese culture & relationships with Japanese men.
2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x9bb02240) étoiles sur 5 Yes, it can work 9 juillet 2013
Par M. Mori - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
I'm a Western woman married to a Japanese man. I found this book interesting since it focuses on this kind of (still unusual) relationship. It's a quick read---fairly short---and is comprised of Q&A interviews with the women of these mixed unions. I wish there had been more "story" to the book, but I did enjoy reading it.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x9bcb8ad4) étoiles sur 5 Fascinating look at cross-cultural relationships! 3 mai 2011
Par Allison - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
I loved Marriage in Translation and the variety of women interviewed in the piece. Each woman, coming from places like the US, Europe or Australia, all had fascinating stories to tell and gave detailed insight on Eastern/Western cultural differences and similarities, including ideas with Japanese terminology that have no direct English translation. I learned a lot from these interviews and would recommend this book to anyone interested in Japanese culture!
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x9bb02384) étoiles sur 5 Realistically insightful 13 avril 2014
Par Theresa - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
This is simply a collection of interviews taken from wives/ex-wives of Japanese husbands. Everyone answers basically the same questions, but everyone has their own unique back story.

I read it to help understand my own relationship in case marriage is the road we head down. After reading it though, it seemed to me that the clashing of cultures isn't the hardest part in these kind of relationships, but each person's willingness and staying honest with one another. Which is to say, they're really not that different from any relationship, I think you just can't assume as much as you might with someone from a similar upbringing.

Not just from my own experience, but from talking with other friends, I know that there are some unique stresses in the early stages of a relationship as a foreigner dating a Japanese man. I think that this book is an important resource for other people in similar situations to recognize they aren't alone and that there are solutions even if they're stress inducing at first.
HASH(0x9e34e834) étoiles sur 5 A must-read for anyone in a multi-cultural relationship 28 juillet 2011
Par Susan Blumberg-Kason - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
If only this book were available 20 years ago! I just loved Wendy Tokunaga's new book about marriage between gaijin women and Japanese men. Starting with her own story, Tokunaga asks the same questions of all the women she profiled. The women came from the US, France, Australia, and the UK. They met their husbands in their native country, Japan, or a third country. What stood out for me was that all the women had a strong sense of identity and didn't try to abandon that once they married their Japanese husbands. It was also fascinating to read how many of these women married men who were the oldest sons in their families. Even for women who aren't in a multi-cultural relationship, this book is packed with good advice, especially when it comes to respect and common courtesy.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous

Discussions entre clients