undrgrnd Cliquez ici Toys KDP nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos Beauty Cliquez ici Acheter Fire Acheter Kindle Paperwhite cliquez_ici Jeux Vidéo Gifts
Commencez à lire The Masnavi, Book One sur votre Kindle dans moins d'une minute. Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici Ou commencez à lire dès maintenant avec l'une de nos applications de lecture Kindle gratuites.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil


Essai gratuit

Découvrez gratuitement un extrait de ce titre

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

The Masnavi, Book One [Format Kindle]

Jalal al-Din Rumi , Jawid Mojaddedi

Prix conseillé : EUR 3,73 De quoi s'agit-il ?
Prix éditeur - format imprimé : EUR 13,03
Prix Kindle : EUR 2,61 TTC & envoi gratuit via réseau sans fil par Amazon Whispernet
Économisez : EUR 10,42 (80%)

App de lecture Kindle gratuite Tout le monde peut lire les livres Kindle, même sans un appareil Kindle, grâce à l'appli Kindle GRATUITE pour les smartphones, les tablettes et les ordinateurs.

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.


Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 2,61  
Broché EUR 13,06  

Idée cadeau Noël : Retrouvez toutes les idées cadeaux Livres dans notre Boutique Livres de Noël .

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté

Cette fonction d'achat continuera à charger les articles. Pour naviguer hors de ce carrousel, veuillez utiliser votre touche de raccourci d'en-tête pour naviguer vers l'en-tête précédente ou suivante.

Descriptions du produit

Revue de presse

'Mojaddedi's is the most faithful verse translation now available... the reader without Persian comes as close as possible to the original.' (PN Review (May -June 2006))

Présentation de l'éditeur

Rumi's Masnavi is widely recognized as the greatest Sufi poem ever written, and is sometimes called 'the Koran in Persian'. The thirteenth-century Muslim mystic Rumi composed his work for the benefit of his disciples in the Sufi order named after him, better known as the whirling dervishes .In order to convey his message of divine love and unity he threaded together entertaining stories and penetrating homilies. Jawid Mojaddedi's sparkling new unabridged verse translation
of Book One follows the original in presenting Rumi's most mature mystical teachings in simple and attractive rhyming couplets. - ;'The pen would smoothly write the things it knew
But when it came to love it split in two,
A donkey stuck in mud is logic's fate -
Love's nature only love can demonstrate.'

Rumi's Masnavi is widely recognized as the greatest Sufi poem ever written, and has been called 'the Koran in Persian'. The thirteenth-century Muslim mystic Rumi composed his work for the benefit of his disciples in the Sufi order named after him, better known as the whirling dervishes. In order to convey his message of divine love and unity he threaded together entertaining stories and penetrating homilies. Drawing from folk tales as well as sacred history, Rumi's poem is often funny
as well as spiritually profound.

Jawid Mojaddedi's sparkling new verse translation of Book One is consistent with the aims of the original work in presenting Rumi's most mature mystical teachings in simple and attractive rhyming couplets. -

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 725 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 304 pages
  • Pagination - ISBN de l'édition imprimée de référence : 0199552312
  • Editeur : Oxford University Press, UK (11 novembre 2004)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B005H5O1SA
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray :
  • Word Wise: Non activé
  • Composition améliorée: Non activé
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°194.031 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.2 étoiles sur 5  15 commentaires
83 internautes sur 84 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Fresh breath for a master 28 décembre 2004
Par Nora R. Hope - Publié sur Amazon.com
This is a superb translation by a true expert. So many of the "translations" of Rumi are actually rewordings of the old Brits' English translations - done no doubt with the best of intentions and enjoyable to read - and should not be called translations at all. So much time has elapsed since Coleman Barks began his love affair with Mevlana; why on earth hasn't he used that time to learn Persian and Arabic? Then his translations could be true and poetic.

So, this one is really precious. May Mojaddedi the translator live long and keep putting out more and more of the Mesnevi. Why does amazon put this new translation, the most important Rumi publishing event of the last half century, way down the list when you search under "Rumi"? If I were marooned on a desert island, this is the book I would want with me.
73 internautes sur 75 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 This is a major and much-needed translation of Rumi 11 juin 2005
Par Daniel Abdal-Hayy Moore - Publié sur Amazon.com
Format:Broché|Achat vérifié
If you visit Konya, and see Rumi's tomb, with his father and son and other family members buried nearby, in a gorgeously illuminated mauseleum-mosque, with its supernal light and its electric energy of peace and vastness, you see Rumi is no pop-figure but drenched in traditions of Islamic Sufism that brings out its deepest and most original heart, the Prophet Muhammad's (peace be upon him) true teaching... compassion, love, and adherence to God's world above and beyond this one through right action and sincerity, wild daring, discipline and spiritual transformation.

Rumi's Masnavi is a true companion on this Path, and Rumi a true indicator of this Path, and for those without Persian, we've relied on the Victorian (though unrhymed and much interpolated) masterpiece of Nicholson (and later revisions by Arberry) and the rather haphazard fragments either "translated" or "rendered" in new, modern versions by contemporary poet-scholars.

With this new translation by Jawid Mojaddedi we have a sensational new take on Rumi, whose original (as indicated by its title) is in rhymed couplets (Masnavi means "rhymed couplets"), and which ranges from praise-poetry to stories, both high and low, to long stretches of ecstatic gnostic realization and "revelation" filled with light. This new translation keeps it all, and in a flowing smoothness that is truly remarkable, drenched (as in the original) in remembrance of Allah (the same One God of us all).

It's eminently readable, and you feel you're getting closer (by the fidelity and sincerity of the translator, direct from Persian this time!) to Rumi's actual tone and intention.

I'm a cheerleader for this translation (and have no qualms calling it this, since it is), it's a sweet gift to us, and attests to Rumi's saintliness after all these centuries. He's reached us in our mire, and now in a voice that sings in poetic tune to lift us from it (from mineral to plant, from plant to animal, from animal to angel)!

May our intrepid and courageous translator be given strength and inspiration to continue until all six books of this world treasure, this rare compendium of spiritual truths, are as superbly translated and made available.
67 internautes sur 69 ont trouvé ce commentaire utile 
3.0 étoiles sur 5 Depends on what you want 7 avril 2009
Par Abi-Ru Shirzan - Publié sur Amazon.com
Format:Broché|Achat vérifié
If rhyme is what you want, then this first book
Like all its sequels, merits a good look.
If literality is what you seek,
You'll find this version far from weak.
If you are poised to pounce at deviation
From word-for-word, and sneer at innovation:
You're home free! For the genius of any bard
Can be reduced to doggerel for a greeting card. . .
And by sincere admirers,too, don't get me wrong!
Packing immortal insights into sing-song
Was the work of one who loved Mevlana's verse
And had no intention to torture it (or worse.)
How could it be his fault that Persian soars
And dazzles in its wordplay? He adores
What he read in its pristine state--but ignores
This: English sometimes burps where Farsi roars.
Remember Rumi's parrot who feigned death
To escape its cage? This rendering has no breath.
Imprisoned in an artificial home,
This is not poetry! It is just "a pome"
With beats hard-forced, rhymes twisted,
As if a cruel taskmaster had insisted
That spiritual gold be melted and then hidden
Beneath a gild of gold-plate. Barks has bidden
Truth change Her outer clothes. No disgrace--
She cannot change Her radiant soulful face.
In short, if--unlike Rumi--you shun the wine
And love the vessel, this work is divine!
The Sufi Path, though, shimmers all anew
For each eye that beholds it. Maybe you
Like breathless forms, think that movement warps
Static perfection. "Kissing a corpse"
Is Rumi's phrase. Reader! Decide!
A spirited stallion? Or a broken nag to ride?
42 internautes sur 43 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 True to the original in both spirit and form 30 janvier 2006
Par Peiman Milani - Publié sur Amazon.com
Though excited about this fresh translation of the first book of the Masnavi in a rhymed and metered format, I must admit I was a bit skeptical at first about its faithfulness to the original. Recently, though, I had the chance to go over portions of the translation with my father, who is very well versed in Farsi and in Rumi's works, and we were positively surprised by how much this rendering is loyal to Rumi's masterpiece in both spirit and form. May Mr. Mojaddedi be inspired and energized to carry out the monumental task of making the Light of all six of the Masnavi's books available to the English-speaking public in its original and delightful rhymed couplet form.
8 internautes sur 12 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Good but not Quite There 16 novembre 2007
Par Seeker of Knowledge - Publié sur Amazon.com
The translation is a little off on some parts, in my opinion, but other than that it is good. It is a mid-level book of Sufi Anecdotes written in symbolic couplets. It is not for beginners. One should, before reading this, study theology and jurisprudence (the Creed of Imam Tahawi and Maqasid are good for theology and jurisprudence). On top of that, The Book of Illumination and al-Hikm (Sufi Aphorisms) by Imam ibn 'Ata'illah should both be read before delving into the Masnavi. Otherwise the reader will not understand anything.
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Première publication:
Aller s'identifier

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon

Rechercher des articles similaires par rubrique