| ||||||||||||||||||
Les Fils De La Médina
Roman traduit de l'arabe (Égypte) par Jean-Patrick Guillaume, préface de Jacques Berque.
Toujours interdit par la censure égyptienne, le grand roman de Naguib Mahfouz lui a valu l'hostilité des milieux extrémistes. Une parabole de l'Histoire sainte des trois religions abrahamiques où les prophètes et les grands personnages sont "réincarnés" dans le peuple du Caire.
Le Voleur Et Les Chiens
Roman traduit de l'arabe (Égypte) par Khaled Osman
"L'opportunisme et l'hypocrisie, l'absence de respect humain que comporte l'ambition tant politique que sociale et, surtout, la trahison, qu'elle soit idéologique ou sentimentale, tels sont les comportements que décrit et dénonce ce roman. Sobriété et dépouillement y sont les marques de la révolte." Nada Tomiche (« le Monde diplomatique »)
Le Mendiant
Roman traduit de l'arabe (Égypte) par Mohamed Chairet
Omar al-Hamzâwi, célèbre avocat cairote de quarante-cinq ans, marié et père de deux filles, est soudainement atteint d'asthénie. Il vit désormais prostré, insensible au monde qui l'entoure, et il finit par se réfugier dans une petite cabane, s'abandonnant à ses hallucinations mystiques, jusqu'au jour où...
Les milles et une nuits
Roman traduit de l'arabe (Égypte) par Mana Baaklini-Laurens
Ravi par les histoires que Schéhérazade lui a racontées pendant mille et une nuits, le sultan Schahriar décide de la garder comme épouse... Il fallait toute la verve de Naguib Mahfouz pour prolonger ainsi les Mille et Une Nuits en une succession vertigineuse de faits divers où s'abolissent les frontières entre le rêve et la réalité, la folie et la sagesse, le bien et le mal.
Détails sur le produit
Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?
|
Mots-clés inspirés de produits similaires(De quoi s'agit-il ?)Soyez le premier à ajouter un mot-clé pertinent (fortement associé à ce produit)
|
|
Partagez votre opinion avec les autres clients:
|
||||||||||||||||||||||
|
Commentaires client les plus utiles
5 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile
4.0 étoiles sur 5
un roman qui nous emmène ailleurs,
Par Mes pages "délices" (france) - Voir tous mes commentaires
Ce commentaire fait référence à cette édition : Passage des miracles (Broché)
J'ai passé un très bon week-end à la lecture de ce roman paru il y a 60 ans... Foisonnant à souhait, peignant la société d'une impasse du Caire alors que la guerre fait rage en Europe, Passage des miracles dresse le portrait de femmes et d'hommes pétris de rêves et de contradictions. Très sensoriel, ce roman de Naguib Mahfouz met en scène le parcours de la jeune Hamida, libre et provocante qui rêve de vivre une ascension sociale. Et là se situent toutes les richesses du livre entre tradition et modernité dans une réflexion d'une belle intelligence littéraire. La religion et la guerre sont aussi questionnées dans une dimension sociologique passionnante. A lire même avec quelques dizaines d'années de retard !
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
|
|
|
|
|