Poèmes d'Edgar Allan Poe et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus


ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
ou
en essayant gratuitement Amazon Premium pendant 30 jours. Votre inscription aura lieu lors du passage de la commande. En savoir plus.
Amazon Rachète votre article
Recevez un chèque-cadeau de EUR 1,94
Amazon Rachète cet article
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Commencez à lire Poèmes d'Edgar Allan Poe sur votre Kindle en moins d'une minute.

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Poèmes d'Edgar Allan Poe [Broché]

Jean Hautepierre
5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
Prix : EUR 16,23 Livraison à EUR 0,01 En savoir plus.
  Tous les prix incluent la TVA
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Voulez-vous le faire livrer le mercredi 3 septembre ? Choisissez la livraison en 1 jour ouvré sur votre bon de commande. En savoir plus.

Formats

Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle EUR 6,99  
Broché EUR 16,23  
Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 1,94
Vendez Poèmes d'Edgar Allan Poe contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 1,94, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Description de l'ouvrage

2 octobre 2008
Edgar Poe, généralement bien connu du grand public francophone pour ses récits fantastiques, les "Histoires extraordinaires", l’est un peu moins pour ses poèmes qui ont pourtant été traduits à de nombreuses reprises, parfois par les plus grands poètes français. Jean Hautepierre a pris le risque de leur succéder en se livrant à cet exercice toujours délicat que constitue la traduction poétique. Il a fait appel à toute sa fibre poétique afin de transcrire, pour notre plus grand plaisir, la musicalité envoûtante et la stricte métrique qui caractérisent les textes originaux.

Offres spéciales et liens associés


Les clients ayant consulté cet article ont également regardé


Descriptions du produit

Biographie de l'auteur

Née en 1962, Annie Bigote est issue d’une famille modeste de quatre enfants. Dés l’âge de seize ans elle se découvre une passion pour la cuisine. Les réunions, les repas, les invitations lui permettent d’échanger des recettes de famille, de tradition ou encore inventives. Aujourd’hui, elle réalise son rêve en ayant près de ses fourneaux son propre livre ; celui qu’elle aimerait retrouver dans la cuisine de ses enfants et de ses amies.

Détails sur le produit

  • Broché: 136 pages
  • Editeur : Publibook (2 octobre 2008)
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 274834412X
  • ISBN-13: 978-2748344127
  • Dimensions du produit: 21,6 x 13,8 x 1,4 cm
  • Moyenne des commentaires client : 5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 215.945 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre (En savoir plus)
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Table des matières | Extrait
Rechercher dans ce livre:

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?


Commentaires en ligne 

4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
5.0 étoiles sur 5
5.0 étoiles sur 5
Commentaires client les plus utiles
5.0 étoiles sur 5 Une remarquable traduction. 4 mai 2014
Par pierdeu
Format:Format Kindle|Achat vérifié
Les poèmes d'Edgar Poe ont connus plusieurs grands traducteurs : Baudelaire, Mallarmé, Lemonnier, Parisot, Maguin et Richard.
Je les ai lus tous mais ceux qui m'ont le plus enivrés sur le firmament de la poésie d'Edgar Poe sont ceux de Jean hautepierre. Sa traduction va jusqu'au respect de la métrique et de la rythmique du texte anglais qui est transcrit en langue française. Je le dis avec humilité, enfin un de mes plus grand plaisir de lecture.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?