Raising Multilingual Children et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 4 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Raising Multilingual Chil... a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Bon | Détails
Vendu par BetterWorldBooksFr
État: D'occasion: Bon
Commentaire: Expedié du Royaume-Uni. Ancien livre de bibliothèque. Quelques signes d'usage, et marques à l'intérieur possibles. Sous garantie de remboursement complet. Votre achat aide a lutter contre l'analphabetisme dans le monde.
Amazon rachète votre
article EUR 12,89 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 2 images

Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children (Anglais) Relié – 30 octobre 2000


Voir les 2 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Relié
"Veuillez réessayer"
EUR 68,61
EUR 68,61 EUR 25,75

Descriptions du produit

Raising Multilingual Children This volume elucidates how children learn foreign languages and when they can do so with the best results. Contemporary studies in linguistics, neurology, education, and psychology are evaluated and the findings presented in "recipe" format. Full description


Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 12,89
Vendez Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 12,89, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre (En savoir plus)
Première phrase
Before my first child was born I searched the local bookstores, picked the brains of friends with bilingual children, and scoured many a university library for information about raising children in a multilingual environment. Lire la première page
En découvrir plus
Concordance
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Copyright | Table des matières | Extrait | Index | Quatrième de couverture
Rechercher dans ce livre:

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 19 commentaires
74 internautes sur 86 ont trouvé ce commentaire utile 
Scientific Mishmash 17 mars 2002
Par J. Larson-Hall - Publié sur Amazon.com
Format: Relié
I am a parent raising my child bilingually (in a non-native language) as well as an applied linguist doing research in the area of bilingualism by reading various academic as well as more practical books about bilingualism. I picked up this new book, excited about its seemingly up-to-date information (because of the recent publication date). I was a bit put off by the cooking metaphor carried throughout the book, which seemed a little cutesy, but kept reading excitedly. Before reading this book I had just read a short but very well-done book called "The Bilingual Experience" by Eveline De Jong. I kept comparing this book to that, and it definitely came up short.
The first thing that took me aback was that Tokuhama-Espinosa brags throughout the book how informed she is about various fields of study, such as neuropsychology and linguistics, and that this 'expert' knowledge only took her a year of research to obtain. When I read her summary of work done with phoneme perception in children (p. 20-21) my fear that her grasp of the field would be too superficial was confirmed. This is research I have reviewed in depth, and while Tokuhama-Espinosa did an adequate job of giving a short summary suitable for the layperson, she not only fails but misleads in her *interpretation* of the data. The authors of these studies are careful not to go beyond the results of their data, which is to say that children have a certain period where they can distinguish between any phonemes (meaningful sounds of the language) in any of the world's languages, to a point where, when presented with some difficult sound pairs in various languages, can only distinguish between those phonemes which are found in their native language. Tokuhama-Espinosa, on the other hand, interprets this data to mean that children between zero to nine months have a 'window of opportunity' (her term) to learn a foreign language. According to the author, this is the only time when children can learn to speak a second language without an accent. Such an interpretation is most certainly wrong, since some studies with immigrant children to the US have found that children below 6 years of age when they began learning a second language have been judged to have accent-free speaking ability. The authors of the studies do not make this interpretation of their data, and Tokuhama-Espinosa is misleading her reader to do so.
Next, Tokuhama-Espinosa says there is a special and second window of opportunity from ages 4-7. This seems to imply that if you haven't exposed your child to a second language by 9 months, you might as well not even start until they are 4 years old. Again, this is rubbish! The younger the better for native-like control of a language, and I've never heard of any science which would confirms the author's division of ages here.
The author also glosses over the difficulties of raising children multilingually, and as a previous reviewer says, seems to imagine that everyone has access to international schools and parents who speak another language natively. She seems to have thought of few 'recipes' for raising multilingual children. ...
55 internautes sur 64 ont trouvé ce commentaire utile 
Lacking 26 janvier 2003
Par Gene Zafrin - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
The book exhibits three main themes: success factors in raising multilingual children, the description of real-life families where children were brought up multilingual, and the underlying physiology. The most significant statement the author makes is that about Windows of Opportunity. There are three of those: first 0-9 months, second 4-7 years and third 8 - to the old age. The reasons for these windows' formation comprise physiological (synapse formation), developmental (lack of self-awareness in children) and cultural (start of school). Unfortunately, this theory is not well supported by argument, nor is it well developed. For example, according to it language acquisition levels off between the ages of 9 months and 4 years. So, unless a child is unusually gifted, a 2 or 3 year-old can only expand on the knowledge of a language to which he already was exposed in the first 9 months of life, but can not successfully start learning a new foreign language until they are 4. No evidence is given to support this surprising fact. The boundaries for these windows are selected based on dubious parameters. In case of 9 months of age it is the death of certain neurons that are left "unrehearsed". But neurons die all the time, why is the death of those ones so special? The boundary of 7 years is due to the increased self-consciousness of children that allegedly impedes their free-flowing chatter. But what about other factors contributing to their learning: capacity to concentrate, self-correction etc? Critical analysis of author's own statements certainly is lacking in the book.
The practical aspect of the book is not better developed than the theoretical one. For example, the advice to "read in as many languages as you are proficient in", is seemingly inconsistent with "one parent one language" advice for talking. The book suggests to develop verbal skills in different languages simultaneously, but written skills consecutively (first for one language and then for another). Again, this is largely unsubstantiated, except for the fact that such is the practice in some international schools.
On the positive side, the author does bring home the criteria for the successful multilingual development, such as strategy, consistency and creating opportunity. Unfortunately, most of the time this criteria is self-evident. If my child is learning a foreign language creating opportunities for practice is a pretty obvious idea to me.
Overall, the book might prove useful for someone who has never been exposed to the idea of multilingual education. But since the book's statements are not well developed I would not recommend the book.
21 internautes sur 23 ont trouvé ce commentaire utile 
Multilingual is not for avg. family striving for bilingual 7 juin 2003
Par nkomitsky - Publié sur Amazon.com
Format: Relié
This book gives great insight to the world of language acquisition from many perspectives with supporting evidence. However, aside from the basic description of the ingredients for success and discussion thereof, it is not extremely useful for a family who wants to achieve bilingual fluency alone. It is a well-written, well-researched autobiography of a highly educated family who has become multilingual as a chosen (but essential) skill for their diplomatic lifestyle. It is loaded with brief case studies that are not very relevant to the average American family trying to promote bilingual fluency.
Again, fantastic resource and an easy read if becoming a multi-lingual family is your goal, but if you are looking for a "nuts and bolts how to manual" for bilingual fluency, this falls short (as do many others).
15 internautes sur 17 ont trouvé ce commentaire utile 
THE ANSWER TO MANY QUESTIONS! 19 novembre 2000
Par Lisa Cirieco - Publié sur Amazon.com
Format: Relié
Have you been searching for a comprehensive guide to raising children in a multilingual (or multicultural) environment? Look no further. I am an American mother of two small children, whose father is Italian, and we are living in French-speaking Switzerland. I have seached high and low for a book on how to raise my children with these 3 languages, but they are often written for scientists and doctors, whereas RAISING MULTILINGUAL CHILDREN is written by an educated mother in such a way that I can follow it easily, with interest, and find that at the same time am educating myself!
8 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile 
In How Many Languages Can You Say 'This Book is Disappointing' 28 décembre 2009
Par Birgit Graeve - Publié sur Amazon.com
Format: Relié
Although this book cost a lot of money, I thought that it would be worth it as I am currently raising 2 boys in a multilingual household and city. I was really annoyed that the first 2 chapters are throw away chapters- that is the first chapter explains what you are going to read in the book and the second chapter explains what you are going to read in the chapter 3. Wasn't there any editor for this book? When she finally gets into it, the concepts are presented in a drawn out fashion when they could be distilled to a few sentences. The cooking analogies are cute but way too over-baked. The scientific data is way too glossed over with no in depth analysis. So what you are left with is a few anecdotes about multilingual families. The author spoke to lots of families and made what she calls 'case studies' over her dinner parties about multilingual children. This book was nothing but disappointing. Bottom line- if you want to author a book then do more than just talk to friends and try to interpret some pseudo-scientific linguistic studies. Meanwhile keep talking to your kids in as many languages as you can, they'll sort it out and be thanking you later in life.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?