EUR 17,53
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Ajouter au panier
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus

Readings: The Poetics of Blanchot, Joyce, Kafka, Kleist, Lispector, and Tsvetayeva (Anglais) Broché – 17 septembre 1991


Voir les 4 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 17,53
EUR 15,83 EUR 13,93

Offres spéciales et liens associés

NO_CONTENT_IN_FEATURE

Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Commentaires en ligne 

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 1 commentaire
from seminars in Paris in 1980 through 1986 26 décembre 2011
Par Bruce P. Barten - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
Mental bankruptcy in a culture of loss. We don't have the paradise that Adam and Eve had in the Garden of Eden because there was no way for them to know about evil until they had eaten the fruit of the Tree of Knowledge. Cixous gives readings of stories that involve a fall from innocence and explains grace as a momentary experience, not a possession that anyone can retain. The desire for innocence as a character trait does not conform to times, people, or places we experience.

This book uses the Yid word when Cixous is not satisfied with a translation of "Poem of the End" by Tsvetayeva.

Would it be more equal for one person to use the Yid word or for everyone to use the Yid word? The poem asks about being forbidden:

Life is a place where it's forbidden
to live. Like the Hebrew quarter. (p. 149).

Life is for converts only
Judases of all faiths. (p. 150).

Her association of poet and Jew -
she actually uses the term "Yid" (p. 150).

Law is a form of oppression when it is being used to make some poor wretched fool to pay. Kleist's story "Michael Kohlhaas," makes it perfectly clear:

At that moment Kohlhaas has a
premonition. He knows before
really knowing and starts on a
slow fall. His knowledge of law is
insufficient for a social being.
He has not understood yet that
the law does not forgive. He still
believes that law and justice go
together and that one can ask the law,
like the Father - since we are entering
afterward in infinite relays of figures
of the law, imperial, regal - for something
that, in reality, it will never be able to give.
One can ask something legitimate of it but
not something just. That is going to be
Kohlhaas's experience. This alteration
takes place over a thousand steps. (p. 59).

One of the readings is phrased as a question in the text being read:

we would have to eat again
of the Tree of Knowledge
in order to return to the state
of innocence? (p. 49).

The analysis involves a pendulum. On one side is joy and thirst, which then moves to loss within a context of distraction, division, separation and gaps of displacement. "The expression itself is obscure and escapes the reader's perception or appropriation." (p. 50). When it is all over, they are on the side of admiration admiring itself.

"Until everything transformed itself into denial." (p. 51).

"The wasteland of waiting has already disconnected the wires." (p. 51).
Ce commentaire a-t-il été utile ? Dites-le-nous


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?