| |||||||||||||||
|
La vie du comédien, poète et dramaturge William Shakespeare (1564-1616), né et mort à Stratford upon Avon, Warwickshire, reste assez mal connue. Son uvre considérable se caractérise par une surprenante diversité, mêlant la farce, la comédie, le drame, la tragédie, la féerie, et s'adressait dès sa création à un public très large. Plusieurs de ses grands personnages, comme Hamlet, Macbeth, Othello, Shylock, Lear, Falstaff, Ophélie, Desdémone et bien d'autres, sont devenus autant d'archétypes.
Détails sur le produit
Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?
|
Mots-clés associés par les clients à ce produit(De quoi s'agit-il ?)Cliquez sur un mot-clé pour trouver les produits, discussions et clients qui y sont associés.
|
|
Partagez votre opinion avec les autres clients:
|
||||||||||||||||||||||
|
Commentaires client les plus utiles
25 internautes sur 27 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Une pléiade de qualités,
Ce commentaire fait référence à cette édition : Shakespeare : Tragédies, tome 1 (Relié)
Jean-Michel Déprats a tapé dans le mille avec cette édition bilingue qui permet à la collection Pléïade de répondre aux exigences d'un public toujours amateur de beaux livre mais beaucoup plus exigeant dans le respect de l'original. Si la plupart des traductions étaient déjà connues, le format donne une nouvelle cohérence à la démarche de ce traducteur audacieux encore contesté il y a quelques années. Le plus important, c'est que le lecteur n'est à aucun moment l'otage de "l'oeuvre" du traducteur puisque celui-ci a avant tout cherché à restituer le texte dans toute sa richesse et non à faire oeuvre d'un style original "équivalent". Le lecteur est ainsi à même de juger sans concession des choix qui ont été efectués, en confrontant ses propres choix à ceux de JMD grâce au texte original immédiatement disponible. C'est cet esprit d'ouverture que l'on retiendra surtout de cette nouvelle édition, qui sera à n'en pas douter l'outil de références des aficionados shakespeariens dans les années à venir. Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
superbe,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Shakespeare : Tragédies, tome 1 (Relié)
Ces deux oeuvres (tragédies I & II) sont particulièrement bien traduites et les aides, toujours pertinentes. Bravo aux deux auteurs pour cette édition, en espérant que La Pleïade continuera dans l'expérience des éditions bilingues qui sont utiles à étudier dans les deux sens (anglais/français et vice-versa).
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
6 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
L'édition définitive (pour notre temps du moins),
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Shakespeare : Tragédies, tome 1 (Relié)
La Pléiade est "la" collection de référence de l'édition française, nul doute la dessus, pourtant elle peut être très frustrante quand il s'agit de traduire les grands textes de la littérature étrangère. Comment ne pas "trahir" les textes, les affadir etc. Allez-vous au cinéma voir un chef d'oeuvre étranger autrement qu'en version sous-titrée, vous ? Mais, à la notable exception des anthologies de poésie, la vénérable maison n'avait encore jamais fait le choix de présenter des versions bilingues. C'est enfin le cas avec Shakespeare et cette nouvelle satisfaira les lecteurs exigeants et anglophones comme ceux qui ne parlent pas anglais et qui bénéficieront de nouvelles traductions impeccables et au plus près de l'original. L'appareil critique est... incritiquable comme il se doit avec la Pléiade.Vivement que ce traitement bilingue soit appliqué à tous les futurs volumes de la collection ! Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
Partagez votre opinion avec les autres clients: Créer votre propre commentaire
|
|
|
|
|