EUR 25,00
  • Tous les prix incluent la TVA.
Habituellement expédié sous 2 à 3 semaines.
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Sourcier ou cibliste a été ajouté à votre Panier
Amazon rachète votre
article EUR 8,75 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

Sourcier ou cibliste Broché – 14 mars 2014


Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 25,00
EUR 25,00 EUR 22,50

Cahiers de vacances pour toutes les classes de la maternelle au lycée Cahiers de vacances pour toutes les classes de la maternelle au lycée


Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Sourcier ou cibliste + Traduire : théorèmes pour la traduction + Dire presque la même chose
Prix pour les trois: EUR 44,10

Certains de ces articles seront expédiés plus tôt que les autres.

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Depuis plusieurs années déjà la question du littéralisme en traduction (traduction littérale, mot-à-mot, « belles infidèles », etc.) occupe le devant de la scène à l'occasion d'un article publié par Jean-René Ladmiral, sous le titre « Sourciers et ciblistes », qui a fait polémique. Ces deux concepts, maintenant couramment admis dans le milieu de la traduction, font écho à un débat immémorial qui retrouve une actualité marquante en des termes renouvelés dans de très nombreux secteurs de la traduction. Cela concerne les domaines traditionnels de la traduction littéraire et, plus encore, de la traduction des textes sacrés, mais aussi l univers professionnel de l interprétation de conférences et de la traduction technique ou « pragmatique », qui connaît une expansion massive et croissante dans le monde moderne. Au-delà des questions esthétiques (et religieuses), on découvre qu il y a même des problèmes diplomatiques et politiques. Cela concerne aussi bien sûr la philosophie et les sciences humaines comme en témoignent par exemple les polémiques touchant la retraduction des uvres de Freud ou certains textes de Heidegger. En réalité, ces questions théoriques renvoient à des enjeux sous-jacents touchant des problèmes plus profonds. Ainsi J.-R. Ladmiral va-t-il jusqu à diagnostiquer un impensé religieux de la traduction et même un « inconscient théologique » à l arrière-plan du travail de certaines traductions et des vives controverses dont elles fournissent la matière. Plus fondamentalement encore, il arrive que la problématique de la traduction devienne l enjeu idéologique d une mise en cause des identités collectives en présence dans le cadre d une communication inter-culturelle qui est loin d être toujours apaisée...

Biographie de l'auteur

Jean-René LADMIRAL est philosophe, linguiste et traducteur. On lui attribue l invention de la « traductologie », cette discipline qui prend pour objet la traduction. Il est l auteur d un livre fondateur : Traduire : théorèmes pour la traduction (Gallimard, « Tel », multiples rééditions), ainsi que de nombreuses publications sur la traduction, sur la communication interculturelle, sur la didactique des langues et en philosophie. Il a traduit (et introduit) divers philosophes allemands.


Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 8,75
Vendez Sourcier ou cibliste contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 8,75, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit

  • Broché: 304 pages
  • Editeur : Les Belles Lettres; Édition : 1 (14 mars 2014)
  • Collection : Traductologiques
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 225170003X
  • ISBN-13: 978-2251700038
  • Dimensions du produit: 12,5 x 6,4 x 19 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 15.987 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  • Table des matières complète
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.0 étoiles sur 5
5 étoiles
0
4 étoiles
1
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Voir le commentaire client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

Par Bibi sur sa montagne le 3 décembre 2014
Format: Broché Achat vérifié
Le livre consiste en un recueil de différents textes écrits auparavant (bien souvent plus disponibles) par l'auteur. C'est bien entendu très complet et tous les aspects de sa théorie sur l'opposition entre ciblistes et sourciers en traduction y sont abordés. On peut juste regretter des longueurs et des digressions de l'auteur dont, si c'était à l'oral, on pourrait dire qu'il "aime s'entendre parler".
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?