Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Sur la traduction
 
 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Sur la traduction [Broché]

Paul Ricoeur


Voir les offres de ces vendeurs.


‹  Retourner à l'aperçu du produit

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Les trois textes sur la traduction se suivent et établissent, de fait, une continuité de réflexion sur la pratique et la théorie de la traduction. Ricœur propose de sortir du dilemme, traduction impossible en théorie, effective dans la pratique, en introduisant la notion d’équivalence sans identité.
Ces réflexions sur la traduction sont nourries à la fois par la pratique et par une connaissance approfondie des réflexions linguistiques et philosophiques sur la traduction.

Un mot de l'éditeur

En français, le seul recueil de textes que Ricoeur a consacrés à la traduction.

L'auteur vu par l'éditeur

Paul Ricoeur a débuté sa carrière philosophique par la traduction d’un livre d’Edmund Husserl ; il a consacré une bonne part de sa réflexion personnelle à l’herméneutique, ainsi que de très nombreux textes à l’interprétation de la Bible.
Bibliographie :
- Penser la Bible, Seuil, 1998.
- La mémoire, l’histoire, l’oubli, Seuil, 2000.
- L’idéologie et l’utopie, Seuil, 1997.
- Temps et récit, Seuil, 1984.
- La métaphore vive, Seuil.
‹  Retourner à l'aperçu du produit