EUR 5,60
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 4 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
La Théogonie, les Travaux... a été ajouté à votre Panier
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

La Théogonie, les Travaux et les Jours et autres poèmes Poche – 27 octobre 1999

4.3 étoiles sur 5 11 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Poche
"Veuillez réessayer"
EUR 5,60
EUR 5,60 EUR 10,45

Livre de poche, nouveautés poche Livre de poche, nouveautés poche


Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

  • La Théogonie, les Travaux et les Jours et autres poèmes
  • +
  • Les Métamorphoses
Prix total: EUR 13,30
Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Voici la première traduction française, composée sur le rythme du vers grec, de l'ensemble de l'oeuvre conservée d'Hésiode, poète grec des viiie-viie siècles av. J.-C., dont les livres de sagesse surgissent à l'origine de la littérature européenne.La Théogonie définit le panthéon des dieux, ordonné autour de Zeus.Les Travaux et les Jours, poème d'une société vouée au travail de la terre, enseigne les règles et les usages de la vie.Le Bouclier d'Héraclès tente de rivaliser avec le bouclier d'Achille dans l'Iliade d'Homère.Le Catalogue des femmes et les livres perdus, dont les fragments sont ici traduits et commentés en français pour la première fois, sont une source méconnue mais indispensable des grands mythes grecs.Enfin, La Dispute d'Homère et d'Hésiode offre au lecteur la tradition biographique ancienne, souvent oubliée de nos jours.Chaque poème est accompagné d'un commentaire qui en fait apparaître la composition et la signification.Traduction nouvelle de Philippe Brunet.Commentaires de Marie-Christine Leclerc.

Biographie de l'auteur

Gabriella Pironti, spécialiste de mythologie, enseigne à l'université de Liège.

Paul Mazon était spécialiste de poésie grecque. Il a traduit dans la CUF les textes d'Hésiode, de Sophocle, d’Eschyle ou d’Homère.

--Ce texte fait référence à l'édition Broché .

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre adresse e-mail ou numéro de téléphone mobile.




Détails sur le produit


Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.3 étoiles sur 5
Partagez votre opinion avec les autres clients

Meilleurs commentaires des clients

Format: Poche
Voici une traduction qui rend justice à la langue d'Hésiode, et tente, en épousant au plus près le vers grec, de nous rendre plus proche cette langue si lointaine... Ceux qui voudront découvrir ces poèmes érudits, relatant la généalogie des dieux ("La Téogonie") et les traditions de la Grèce archaïque ("Les Travaux et les jours"), ceux qui veulent goûter aux pensées subtiles (et étonnamment modernes parfois!) d'Hésiode, se régaleront de cette traduction passionnée de Philippe Brunet, ainsi que des commentaires, fins et érudits, qui l'accompagnent. "Le Bouclier" ( dont l'authenticité est contestée) est certes moins définitif, et la lecture des fragments divers pourra paraître fastidieuse aux néophytes, mais c'est un pan titanesque d'une culture qui nous est offert ici. Quel plaisir!
1 commentaire 47 sur 49 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche
La présentation du livre m'a donné envie de le lire, après un autre lu il y a quelques années, pour voir la différence. J'ai aussi lu en parallèle la traduction de P Mazon et j'ai remarqué que l'enchainement des passages, même si c'est toujours le même, change les enjeux ou les sens, la structuration du Panthéon (qui pour qui sont les Dieux Divins, les Bienheureux, Le Père, les Hommes, les Etres, les immortels, les mortels ?)et d'autres détails (le lexique néologique dans "Les travaux et les jours " ), le jeu de préfixes et suffixes tant connu pour les Grecs etc

J'ai aimé (surtout l'écriture de "La Théogonie"; les commentaires qui aident beaucoup les néophytes) et je passe à Homère.

Pour répondre à la question d'Amazon: j'aurais aimé (en achetant ce livre) savoir si c'est la meilleure traduction. Est-ce que le texte est complet (par rapport à l'édition broché ou à l'original), les traducteurs ont bien gardé la graphie, la ponctuation ou le rythme de la phrase?
Remarque sur ce commentaire 7 sur 7 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche Achat vérifié
les explications de textes sont claires et simples et permettent de mieux comprendre un poème qui peut être parfois compliqué à cause de sa syntaxe.
Remarque sur ce commentaire 3 sur 3 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche Achat vérifié
passionné de mythologies il m'était indispensable de lire la théogonie et le stravaux et les jours

Au point de vue " plaisir de lecture " c'est autre chose : la théogonie est une succession de passages expliquant la naissance des dieux, ce qui est arrivé, etc. ne cherchez pas une histoire passionnante de mon point de vue

A ne pas comparer à l'Odyssée par exemple.
Remarque sur ce commentaire 6 sur 7 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Par xiao TOP 1000 COMMENTATEURSVOIX VINE le 3 octobre 2011
Format: Poche
Le plus ennuyeux de tous les récits mythologique mais la genèse de l'univers grec. A lire, oui quand même mais peut-être pas dans cette traduction ?
Remarque sur ce commentaire 1 sur 1 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche Achat vérifié
Cette théogonie nous remplonge dans les racines de l'art de l'écrit, de ces structures et motivations.
Les Dieux est les hommes, la question est toujours d'actualité mais d'une façon toute particulière.
Je recommande la lecture d'un tel ouvrage fondateur avec à l'esprit la pregnance sur le monde occidental.
Remarque sur ce commentaire 1 sur 2 ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?