The Emperor's Children et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus


ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Commencez à lire The Emperor's Children sur votre Kindle en moins d'une minute.

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

The Emperor's Children [Anglais] [Broché]

Claire Messud
5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
Prix : EUR 12,43 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
En stock, mais la livraison peut nécessiter jusqu'à 2 jours supplémentaires.
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.

Description de l'ouvrage

26 juin 2007 Vintage
The Emperor’s Children is a richly drawn, brilliantly observed novel of fate and fortune—about the intersections in the lives of three friends, now on the cusp of their thirties, making their way--and not-- in New York City. In this tour de force, the celebrated author Claire Messud brings to life a city, a generation, and the way we live in this moment.

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté


Descriptions du produit

Extrait

Our Chef Is Very Famous in London

Darlings! Welcome! And you must be Danielle?” Sleek and small, her wide eyes rendered enormous by kohl, Lucy Leverett, in spite of her resemblance to a baby seal, rasped impressively. Her dangling fan earrings clanked at her neck as she leaned in to kiss each of them, Danielle too, and although she held her cigarette, in its mother-of-pearl holder, at arm’s length, its smoke wafted between them and brought tears to Danielle’s eyes.

Danielle didn’t wipe them, for fear of disturbing her makeup. Having spent half an hour putting on her face in front of the grainy mirror of Moira and John’s bathroom, ogling her imperfections and applying vigorous remedial spackle—beneath which her weary, olive-shaped eyes were pouched by bluish bags, the curves of her nostrils oddly red, and her high forehead peeling—she had no intention of revealing to strangers the disintegration beneath her paint.

“Come in, darlings, come in.” Lucy moved behind them and herded the trio toward the party. The Leveretts’ living room was painted a deep purple—aubergine, in local parlance—and its windows were draped with velvet. From the ceiling hung a brutal wrought iron chandelier, like something salvaged from a medieval castle. Three men loitered by the bay window, talking to one another while staring out at the street, their glasses of red wine luminous in the reflected evening light. A long, plump, pillowed sofa stretched the length of one wall, and upon it four women were disposed like odalisques in a harem. Two occupied opposite ends of the divan, their legs tucked under, their extended arms caressing the cushions, while between them one rested her head upon another’s lap, and smiling, eyes closed, whispered to the ceiling while her friend stroked her abundant hair. The whole effect was, for Danielle, faintly cloudy, as if she had walked into someone else’s dream. She kept feeling this, in Sydney, so far from home: she couldn’t quite say it wasn’t real, but it certainly wasn’t her reality.

“Rog? Rog, more wine!” Lucy called to the innards of the house, then turned again to her guests, a proprietorial arm on Danielle’s bicep. “Red or white? He’s probably even got pink, if you’re after it. Can’t bear it myself—so California.” She grinned, and from her crows’ feet, Danielle knew she was forty, or almost.

Two men bearing bottles emerged from the candlelit gloom of the dining room, both slender, both at first glance slightly fey. Danielle took the imposing one in front, in a pressed lavender shirt and with, above hooded eyes, a high, smooth Nabokovian brow, to be her host. She extended a hand. “I’m Danielle.” His fingers were elegant, and his palm, when it pressed hers, was cool.

“Are you now?” he said.

The other man, at least a decade older, slightly snaggletoothed and goateed, spoke from behind his shoulder. “I’m Roger,” he said. “Good to see you. Don’t mind Ludo, he’s playing hard to get.”

“Ludovic Seeley,” Lucy offered. “Danielle—”

“Minkoff.”

“Moira and John’s friend. From New York.”

“New York,” Ludovic Seeley repeated. “I’m moving there next month.”

“Red or white?” asked Roger, whose open shirt revealed a tanned breast dotted with sparse gray hairs and divided by a narrow gold chain.

“Red, please.”

“Good choice,” said Seeley, almost in a whisper. He was—she could feel it rather than see it, because his hooded eyes did not so much as flicker—looking her up and down. She hoped that her makeup was properly mixed in, that no clump of powder had gathered dustily upon her chin or cheek.

The moment of recognition was, for Danielle, instantaneous. Here, of all places, in this peculiar and irrelevant enclave, she had spotted a familiar. She wondered if he, too, experienced it: the knowledge that this mattered. Ludovic Seeley: she did not know who he was, and yet she felt she knew him, or had been waiting for him. It was not merely his physical presence, the long, feline slope of him, a quality at once loose and controlled, as if he played with the illusion of looseness. Nor was it the timbre of his voice, deep and yet not particularly resonant, its Australian inflection so slight as to be almost British. It was, she decided, something in his face: he knew. Although what he knew she could not have said. There were the eyes, a surprising deep and gold-flecked gray, their lines slightly downturned in an expression both mournful and amused, and the particular small furrow that cut into his right cheek when he smiled even slightly. His ears, pinned close to his head, lent him a tidy aspect; his dark hair, so closely shaven as to allow the blue of his scalp to shine through, emphasized both his irony and his restraint. His skin was pale, almost as pale as Danielle’s own, and his nose a fine, sharp stretch of cartilage. His face, so distinctive, struck her as that of a nineteenth-century portrait, a Sargent perhaps, an embodiment of sardonic wisdom and society, of aristocratic refinement. And yet in the fall of his shirt, the line of his torso, the graceful but not unmanly movement of his slender fingers (and yes, discreetly, but definitely there, he had hair on the backs of his hands—she held to it, as a point of attraction: men ought not to be hairless), he was distinctly of the present. What he knew, perhaps, was what he wanted.

“Come on, darling.” Lucy took her by the elbow. “Let’s introduce you to the rest of the gang.”





This, dinner at the Leveretts’, was Danielle’s last evening in Sydney before heading home. In the morning, she would board the plane and sleep, sleep her way back to yesterday, or by tomorrow, to today, in New York. She’d been away a week, researching a possible television program, with the help of her friend Moira. It wouldn’t be filmed for months, if it were filmed at all, a program about the relationship between the Aborigines and their government, the formal apologies and amends of recent years. The idea was to explore the possibility of reparations to African Americans—a high-profile professor was publishing a book about it—through the Australian prism. It wasn’t clear even to Danielle whether this could fly. Could an American audience care less about the Aborigines? Were the situations even comparable? The week had been filled with meetings and bluster, the zealous singing exchanges of her business, the pretense of certainty where in fact there was none at all. Moira firmly believed it could be done, that it should be done; but Danielle was not convinced.

Sydney was a long way from home. For a week, in her pleasant waft of alienation, Danielle had indulged the fantasy of another possible life—Moira, after all, had left New York for Sydney only two years before—and with it, another future. She rarely considered a life elsewhere; the way, she supposed, with faint incredulity, most people never considered a life in New York. From her bedroom in her friends’ lacy tin-roofed row house at the end of a shady street in Balmain, Danielle could see the water. Not the great sweep of the harbor, with its arcing bridge, nor the ruffled seagull’s wings of the opera house, but a placid stretch of blue beyond the park below, rippled by the wake of occasional ferries and winking in the early evening sunlight.

Early autumn in Sydney, it was still bitter at home. Small, brightly colored birds clustered in the jacaranda trees, trilling their joyous disharmonies. In earliest morning, she had glimpsed, against a dawn-dappled shrub in the backyard, an enormous dew-soaked spiderweb, its intricacies sparkling, and poised, at its edge, an enormous furry spider. Nature was in the city, here. It was another world. She had imagined watching her 747 soar away without her, a new life beginning.

But not really. She was a New Yorker. There was, for Danielle Minkoff, only New York. Her work was there, her friends were there—even her remote acquaintances from college at Brown ten years ago were there—and she had made her home in the cacophonous, cozy comfort of the Village. From her studio in its bleached-brick high-rise at Sixth Avenue and Twelfth Street, she surveyed lower Manhattan like a captain at the prow of her ship. Beleaguered and poor though she sometimes felt, or craving an interruption in the sea of asphalt and iron, a silence in the tide of chatter, she couldn’t imagine giving it up. Sometimes she joked to her mother—raised, as she herself had been, in Columbus, Ohio, and now a resident of Florida—that they’d have to carry her out feet first. There was no place like New York. And Australia, in comparison, was, well, Oz.

This last supper in Sydney was a purely social event. Where the Leveretts lived seemed like an area in which one or two ungentrified Aboriginal people might still linger, gray-haired and bleary, outside the pub at the end of the road: people who, pint in hand, hadn’t accepted the government’s apology and moved on. Or perhaps not, perhaps Danielle was merely imagining the area, its residents, as they had once been: for a second glance at the BMWs and Audis lining the curb suggested that the new Sydney (like the new New York) had already, and eagerly, edged its way in.

Moira was friendly with Lucy Leverett, who owned a small but influential gallery down at The Rocks that specialized in Aboriginal art. Her husband, Roger, was a nove...

Revue de presse

“A masterly comedy of manners. . . . Splendid.” —The New York Times Book Review“A great achievement. . . . Intelligent and unsparing . . . The Emperor's Children is likely to be one of the most talked-about novels. . . . Buy two copies; give one to a friend.” —The Economist“Engaging. . . . The characters take on intriguing nuances as Messud satirizes and challenges perceived notions of culture, class and social mobility. Her vivid, juicy writing ensures an exhilarating read throughout.”—USA Today“Ambitious, glamorous, and gutsy. . . . A marvel of bold momentum and kinetic imagination.” —Elle“A robust, canny and surprisingly searching novel [told] with a light-handed irony that is, by turns, as measured as Edith Wharton's and as cutting as Tom Wolfe's. . . . Dazzling.” —Los Angeles Times

Détails sur le produit

  • Broché: 496 pages
  • Editeur : Vintage; Édition : Reprint (26 juin 2007)
  • Collection : Vintage
  • Langue : Anglais
  • ISBN-10: 030727666X
  • ISBN-13: 978-0307276667
  • Dimensions du produit: 13,2 x 2,6 x 20,3 cm
  • Moyenne des commentaires client : 5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 90.287 en Livres anglais et étrangers (Voir les 100 premiers en Livres anglais et étrangers)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Dans ce livre (En savoir plus)
Parcourir les pages échantillon
Couverture | Copyright | Extrait
Rechercher dans ce livre:

Commentaires en ligne 

4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
5.0 étoiles sur 5
5.0 étoiles sur 5
Commentaires client les plus utiles
2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Une lecture captivante... 11 août 2008
Par C. H.
Format:Broché|Achat authentifié par Amazon
Cet ouvrage se lit bien, au point d'être difficile à poser... L'écriture est riche et sans clichés. La narration, tissée essentiellement autour de 3 ou 4 trentenaires vivant à New York en 2001, est habilement menée. Il y a focalisation interne sur différents personnages, qui, chacun à leur façon, font le bilan de leur parcours et essaient de trouver leur voie. L'ensemble est stimulant sans être prétentieux, et somme toute assez mémorable.
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ?
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 2.6 étoiles sur 5  287 commentaires
349 internautes sur 422 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 The Emperor's Children Have No Clothes! 4 décembre 2006
Par D. West - Publié sur Amazon.com
Format:Relié|Achat authentifié par Amazon
Since many reviewers have discussed the story line in detail, I will stick with my overall impressions of what I consider an extremely over hyped disappointing read.

In my opinion, none of the main characters are anywhere near as adorable as the author keeps insisting they are. Their most notable characteristic is a non-stop (and rather interchangeable) flow of campy repartee that might convey intellect, success, pretension, heartbreak, or whatever to someone steeped in their milieu but which kept me at a considerable emotional distance. The doomed idol, Murray Thwaite, in particular is dreadfully flimsy - is this the author's dream of an articulate, handsome, talented, unattainable (for others who wish to be him) Golden Boy. This sort of wish fulfillment at the reader's expense is simply unpalatable to the serious consumer. And, if this was to be a tongue in cheek attempt at humor, it fell far short of the mark.

I agree with other reviewers. It appears the author likes very long sentences; many paragraphs are absolutely incomprehensible. Are we to be impressed with the overuse of commas and dependent clauses so that it often takes two or three readings to render a sentence understandable? If this is the new era of grown-up writing, I'll stick to my mysteries and nonfiction.

But, I kept at it hoping that Messud would indeed pull it off in the end; however, the ending too was quite unsatisfactory. And, the use of the 9/11 tragedy to try to wrap it up is unforgivable. If so many New Yorkers of this age group truly were so wrapped in their own petty self-absorptions during this time period, God save our country. Could any of the characters see outside their own small contrived world? It would appear not. I won't be reading any more of Messud's work.

If you're hoping for a plot, forget it. You can just read a page and sit back and admire Messud's gift for metaphor, prose and description. But plot and character development are as thin as deli cheese and just about as smelly. It's sadly true, but all of these characters stink, for one reason or another.

Do yourself a favor, don't buy the book. If you've read the hype and still think it's worth it, check it out from a library or borrow a copy. In fact, let me know, I'll send you mine. The only thing it's good for is keeping coffee rings off my desk.
39 internautes sur 44 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 The publisher should be ashamed! 28 août 2007
Par Bianchini Francesco - Publié sur Amazon.com
Format:Relié
The authoress gave the best review of her own stuff. Quoting from page 322: " Call me old-fashioned, but in my world a book-if only on account of the trees chopped down to produce it; but for many other reasons as well-should justify its existence. It must have a raison d'être. I just don't see one here. I'm sorry".
What remains a mystery to me is how this manuscript made its way into mainstream publishing and moreover got such hyperbolic praise. Is there a "literary" mafia?
70 internautes sur 85 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 The plot that wouldn't thicken 5 mars 2007
Par Gary Malone - Publié sur Amazon.com
Format:Relié
You've really got to worry about a novel when a *favourable* reviewer describes the plot's two main set pieces and one of them is when the cat dies. [The Economist, 19 Aug 2006.] Before getting into that, however, try this sample sentence for size:

"He remembered his father's telling him - his father, small as he was himself tall, with sloping shoulders off which Murray feared, as a child, the braces might slip, a bow-tied little man with an almost Hitlerian mustache, softened from menace by its grayness, and by the softness, insidious softness, of his quiet voice, a softness that belied his rigidity and tireless industry, his humorless and ultimately charmless 'goodness' (Why had she married him? She'd been so beautiful, and such fun) - telling him, as he deliberated on his path at Harvard, to choose accounting, or economics, saying, with that dreaded certainty, 'You see, Murray, I know you want to go out and write books or something like that. But only geniuses can be writers, Murray, and frankly son ...'"

[p. 124]

See what I mean about size? Reviewers have already complained about the author's self-interrupting, drunkenly digressive prose style. They are entirely correct to do so. Claire Messud's book is festooned with sentences which are essentially motorway pile-ups of sub-clauses, codicils and parenthetical interpolations. Such a rookie mistake - which makes for hopelessly cumbersome reading - should never have made it past the editor.

The Emperor's Children concerns the lives of Danielle, Marina and Julius, three thirtysomething New York literati and their patriarch, the essayist Murray Thwaite, Marina's father. Onto this scene arrive two more brains: Ludovic Seeley is a viperish and talented journalist from Australia who has come to NY to launch a new magazine; and Bootie Tubb is Thwaite's bookish college-drop-out nephew, who has taken up residence (and employment) at his uncle's home. In summary, all six of Ms. Messud's characters are part of a literary intelligentsia. So she's a writer writing about writers. Which is what bad writers shorn of ideas always do (think Stephen King). With such lack of variety among its dramatis personae, one is left to wonder how the book's jacket can make the breathtaking claim to be about 'the way we live in this moment'. Does Ms. Messud presume that the ruminations of six Manhattanites parked in front of their word processors will have something to say to ambulance drivers? Surfers? Teenagers? I like to write occasionally, and even I quickly grew tired of these navel-gazers. Perhaps the cruel joke Ms. Messud has played on herself is that only self-absorbed people presume that all others are like them, and will therefore relate to self-absorbed characters.

Anyway, the praxis of the book is set in motion by nothing more original than Seeley's aim to expose Thwaite as an intellectual fraud of some sort. Once this rather abstract goal is announced, nothing at all happens. We sit around for several hundred pages awaiting the unmasking. It never happens. (The cat has died some time before, its passing memorialised with an entire chapter.) The life of the mind is an indolent one, and so the time must thus be passed with sex. Danielle has an affair with Seeley; Seeley has an affair with Marina; and - ridiculously - Thwaite has an affair with Danielle. Ms. Messud also finds time to go into the details of Julius's gay love life with tiresomely squeamish prurience - beneath the willfully nonchalant prose one can sense a novelist delighted by her own daring.

There are silly mistakes. Since Bootie quickly becomes disillusioned with his uncle and correspondingly determined to expose him, he essentially clones Seeley's role: the reader is now left wondering why we now have two characters doing the same thing. As for Seeley himself, he inexplicably marries the daughter of the man he wants to destroy - a bit socially awkward, that. If Bootie is so precociously well-read, why does he seem surprised to discover that Ireland is divided? But perhaps his ignorance reflects that of his creator, who incorrectly informs us that Ireland has 'a border in the middle' [p. 186]. (The border is in the north-east corner, partitions off only one-fifth of the island, and never reaches the west coast.) Messud writes that Thwaite 'blew smoke though his nose like a dragon' [p. 305], forgetting that this is now her third time using that expression.

There's intellectual spivvery. So much literary name-dropping goes on, but it all consists of obvious choices. Situations are repeatedly described as 'Beckettian'; Bootie is reading Tolstoy, Melville and Emerson ... but there's nothing in these references to indicate that Messud has done any more that *hear about* these writers. It's all paper-thin. And the ambitious Seeley's inspiration is ... Napoleon.

Suddenly, September 11 irrupts into the plot. Our flawed-but-lovable characters respond in their various ways: Seeley grieves copiously for the new magazine he was about to launch but now never will; Thwaite's wife gets her hair done; Bootie changes his name to an even sillier one and inexplicably disappears (and not before time, some readers might may say). So if this intrusion of a harsh and savage reality has no effect on our characters, why was it mentioned at all? To rob from real life a luridly exciting climax that the author hadn't the talent to create herself?

It's plain from the 'way we live now' claim that the book is trying to boldly capture the Zeitgeist, but the entire plot takes place in the minds of its characters, and the space in which they move is thus correspondingly constricted. The novel feels not so much like it's taking place in an era as in one rather stuffy, overpriced apartment.

I have found that there is a yawning gulf of difference between the public response to this book and the critical one. A while back I listened to two members of the New York literary intelligentsia (Stephen Metcalf, Katie Roiphe) being interviewed about the novel on Slate. Surprise, surprise: they both liked it. Metcalf even did some name-dropping of his own: Edith Wharton, Zadie Smith, David Lodge we all parachuted in. But even the comparisons he meant unkindly were too flattering.

Thus the literati peer deeply into the Emperor's Children's subtext, apparently unable to say the plain truth currently being howled by readers in general (and there for all to see): the book is a poor read and it has little to say.
Ces commentaires ont-ils été utiles ?   Dites-le-nous
Rechercher des commentaires
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Listmania!


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

Déclaration de confidentialité Amazon.fr Informations sur la livraison Amazon.fr Retours & Echanges Amazon.fr