Translations (Faber Paperbacks) (English Edition) et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus
  • Tous les prix incluent la TVA.
En stock.
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Translations a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Très bon | Détails
Vendu par BetterWorldBooksFr
État: D'occasion: Très bon
Commentaire: Expedié du Royaume-Uni. Ancien livre de bibliothèque. Condition très bonne pour un livre d'occasion. Usure minime. Sous garantie de remboursement complet. Votre achat aide a lutter contre l'analphabetisme dans le monde.
Amazon rachète votre
article EUR 0,97 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 2 images

Translations (Anglais) Broché – 5 novembre 2003

Voir les 6 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
"Veuillez réessayer"
EUR 7,00
EUR 5,12 EUR 1,83
"Veuillez réessayer"
EUR 0,79

Produits fréquemment achetés ensemble

Translations + Mister Pip + Regeneration
Prix pour les trois: EUR 25,27

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Book by Friel Brian

Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 0,97
Vendez Translations contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 0,97, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit

  • Broché: 112 pages
  • Editeur : Faber & Faber Plays; Édition : 1st Paperback Edition (5 novembre 2003)
  • Langue : Anglais
  • ISBN-10: 0571117422
  • ISBN-13: 978-0571117420
  • Dimensions du produit: 12,8 x 0,7 x 19,8 cm
  • Moyenne des commentaires client : 5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 8.634 en Livres anglais et étrangers (Voir les 100 premiers en Livres anglais et étrangers)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?

En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

5.0 étoiles sur 5
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Voir les deux commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

Par Cha13 VOIX VINE le 5 juin 2006
Format: Broché
J'ai adoré cette pièce de théâtre de Brian Friel que j'ai eu à lire pour le baccalauréat littéraire il y a quelques années.
En gros, elle porte sur l'invasion de l'Irlande par les Anglais au 19ème siècle et de ses conséquences sur les habitants.
Si cette pièce s'appelle "Translations", c'est parce que toute l'histoire se base sur le fait que les Irlandais et les Anglais ne se comprennent pas puisqu'ils ne parlent pas la même langue, mais, s'ils pouvaient se parler convenablement, ils verraient qu'ils ne sont pas si différents que ça les uns des autres.
Un vraiment très bon livre avec des moments assez drôles !
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
0 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile  Par Ella le 11 mars 2012
Format: Broché
J'avais acheté ce livre pour préparer le Bac option anglais. Facile à lire et à comprendre. Aussi, la livraison avait été satisfaisante... Et comme j'ai eu de très bons résultats je ne trouve rien à redire dessus ;)
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer

Commentaires client les plus utiles sur (beta) 21 commentaires
12 internautes sur 12 ont trouvé ce commentaire utile 
Beauty Translates Itself 1 avril 2001
Par Arthur from Brooklyn - Publié sur
Format: Broché
I felt moved to add a review of Translations after reading several of the reviews other readers have left. Brian Friel has a feel for language that is nothing short of miraculous. This play in particular is a delicate and wonderful portrait of the universality of human experience. If you care enough to read these reviews you owe it to yourself to read this play. I am a long time admirer of Mr. Friel and I saw a remarkable production of this play in London several years ago. There are times - rare times - when a person leaves a theater and doesn't feel the ground under his feet because of the transport of the experience. That was one such performance, and this is that fine a play.
10 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
That Good, I Directed the Play 28 novembre 1999
Par Natasha Martin - Publié sur
Format: Broché
Over the past few nights I have directed this play at my college. I am studying the book as part of my English 'A' Level course, and you'd think I'd get bored of it, but no, I love this book. Being Irish, I feel that it captures the very essence of Irish culture, and the hatred portrayed by Manus toward the English soldiers, is caught so well by Friel. Definitive and Encapsulating, I love this story. Tragedy or no, it's one of the best books I have read about the fall of one's culture through Language. It challenges the typical stereotype of the Irish, and shows how pompus the English could be! BUY IT!
9 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile 
Very Incisive 5 mai 1998
Par - Publié sur
Format: Broché
What a wonderfully light read for such a potentially heavy topic.
As a native of Ireland that is constantly reminded of the legacy of the crass 'Anglosizing' of our country, I found this a very incisive read. It is a wonderful snapshot of a period in our history which has scarred our language and lanscape forever. An example would be a town built on the site of an old monastery 'Mainstir na Fir Maoi' or The Monastery of the Yellow Men was translated to Fermoy, a meaningless name with no relevance to the look or history of the area. Or even the fact that I am more comfortable writng this review in English than in Gaelic.
Yet this is not a bitter book but a clever 'fly on the wall' account of the subtle changes being stamped on Ireland. This book of the play has developed wonderful characters which give us a great insight to what it must have been like for all the people who lived through that time.
There is no agenda in this book. It is a nicely humorous account of the times from an accomplished playwright and author.
If ever you plan to visit Ireland or if you live here and have wondered where places like Donegal got their names then this is book will give you enlightenment woven subtly into a wonderful story.
8 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile 
Seeing is Believing 14 décembre 1999
Par Un client - Publié sur
Format: Broché
I had the privilege of performing in this play, and I must say that it is one of the most unspeakably beautiful pieces of theatre I have ever read. It challenges the reader/actor with its language, seduces him/her with its emotional power, and teaches an amazing lesson of love and change. I think it must be seen to be appreciated, but every time I read it I am staggered by its intelligence and poetry. (I did see a terrible production of it on Broadway, but a true interpretation of the play reveals it to be the masterpiece it is.)
6 internautes sur 6 ont trouvé ce commentaire utile 
Is language immortal? 29 octobre 1998
Par Un client - Publié sur
Format: Broché
Usually I pay scant regard to books which raise fewer questions than they answer.It was then with some surprise that I found myself giving this book 4 stars (even more surprising that I nearly gave it five). However anyone who dares to delve deep enough into this book will be rewarded with the desire to meet the author personally.I say that because even now weeks after I read "Translations", I find myself wondering how much Friel really meant. Without going too far into the plot (how important is it?) I can say that this book is about the Anglicising of Ireland.However it goes much deeper than this, investigating the very origins of culture and language. In this hectic world it is easy to do things just because your use to them, but in this book I personally have rekindled the desire to analyse what it means to be human.In terms of its prowess as a piece of literature Friel's style is exceptional, wonderfully caccooning his deeper message in the modern tragedy which is Ireland. It would be impossible to simply list the points he wishes to make, but for the purpose of summary I would say that two of the most important themes are: 1)What is culture, and how does it come about? 2)How does language concur with that culture, and what happens when it doesn't? This superb book has left me realising that a word does not qualify existance, and infact many of the truths (immemorial or otherwise) that we hold dear, are intrinsically twisted by reality and myth. All of that and a damned fine read too, what more can you ask? How do I change it to FIVE STARS?!
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous


Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?