undrgrnd Cliquez ici NEWNEEEW nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos FIFA16 cliquez_ici Shop Fire HD 6 Shop Kindle Paperwhite cliquez_ici Jeux Vidéo
Translations (Faber Paperbacks) (English Edition) et plus d'un million d'autres livres sont disponibles pour le Kindle d'Amazon. En savoir plus
  • Tous les prix incluent la TVA.
En stock.
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Translations a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Très bon | Détails
Vendu par windmill books
État: D'occasion: Très bon
Commentaire: pen markings doesnt effect the text
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

Translations (Anglais) Broché – 5 novembre 2003


Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 7,00
EUR 6,87 EUR 5,29
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 14,78 EUR 9,82

Livres anglais et étrangers
Lisez en version originale. Cliquez ici

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Translations + The God of Small Things + Waiting for Godot
Prix pour les trois: EUR 23,36

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Book by Friel Brian



Détails sur le produit

  • Broché: 112 pages
  • Editeur : Faber & Faber Plays; Édition : 1st Paperback Edition (5 novembre 2003)
  • Langue : Anglais
  • ISBN-10: 0571117422
  • ISBN-13: 978-0571117420
  • Dimensions du produit: 12,8 x 0,7 x 19,8 cm
  • Moyenne des commentaires client : 5.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 802 en Livres anglais et étrangers (Voir les 100 premiers en Livres anglais et étrangers)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

5.0 étoiles sur 5
5 étoiles
2
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Voir les deux commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

Par Cha13 VOIX VINE le 5 juin 2006
Format: Broché
J'ai adoré cette pièce de théâtre de Brian Friel que j'ai eu à lire pour le baccalauréat littéraire il y a quelques années.
En gros, elle porte sur l'invasion de l'Irlande par les Anglais au 19ème siècle et de ses conséquences sur les habitants.
Si cette pièce s'appelle "Translations", c'est parce que toute l'histoire se base sur le fait que les Irlandais et les Anglais ne se comprennent pas puisqu'ils ne parlent pas la même langue, mais, s'ils pouvaient se parler convenablement, ils verraient qu'ils ne sont pas si différents que ça les uns des autres.
Un vraiment très bon livre avec des moments assez drôles !
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
0 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile  Par Ella le 11 mars 2012
Format: Broché
J'avais acheté ce livre pour préparer le Bac option anglais. Facile à lire et à comprendre. Aussi, la livraison avait été satisfaisante... Et comme j'ai eu de très bons résultats je ne trouve rien à redire dessus ;)
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 22 commentaires
12 internautes sur 12 ont trouvé ce commentaire utile 
Beauty Translates Itself 1 avril 2001
Par Arthur from Brooklyn - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
I felt moved to add a review of Translations after reading several of the reviews other readers have left. Brian Friel has a feel for language that is nothing short of miraculous. This play in particular is a delicate and wonderful portrait of the universality of human experience. If you care enough to read these reviews you owe it to yourself to read this play. I am a long time admirer of Mr. Friel and I saw a remarkable production of this play in London several years ago. There are times - rare times - when a person leaves a theater and doesn't feel the ground under his feet because of the transport of the experience. That was one such performance, and this is that fine a play.
10 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
Very Incisive 5 mai 1998
Par bdoyle@banta-im.com - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
What a wonderfully light read for such a potentially heavy topic.
As a native of Ireland that is constantly reminded of the legacy of the crass 'Anglosizing' of our country, I found this a very incisive read. It is a wonderful snapshot of a period in our history which has scarred our language and lanscape forever. An example would be a town built on the site of an old monastery 'Mainstir na Fir Maoi' or The Monastery of the Yellow Men was translated to Fermoy, a meaningless name with no relevance to the look or history of the area. Or even the fact that I am more comfortable writng this review in English than in Gaelic.
Yet this is not a bitter book but a clever 'fly on the wall' account of the subtle changes being stamped on Ireland. This book of the play has developed wonderful characters which give us a great insight to what it must have been like for all the people who lived through that time.
There is no agenda in this book. It is a nicely humorous account of the times from an accomplished playwright and author.
If ever you plan to visit Ireland or if you live here and have wondered where places like Donegal got their names then this is book will give you enlightenment woven subtly into a wonderful story.
10 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
That Good, I Directed the Play 28 novembre 1999
Par Natasha Martin - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
Over the past few nights I have directed this play at my college. I am studying the book as part of my English 'A' Level course, and you'd think I'd get bored of it, but no, I love this book. Being Irish, I feel that it captures the very essence of Irish culture, and the hatred portrayed by Manus toward the English soldiers, is caught so well by Friel. Definitive and Encapsulating, I love this story. Tragedy or no, it's one of the best books I have read about the fall of one's culture through Language. It challenges the typical stereotype of the Irish, and shows how pompus the English could be! BUY IT!
8 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile 
Seeing is Believing 14 décembre 1999
Par Un client - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
I had the privilege of performing in this play, and I must say that it is one of the most unspeakably beautiful pieces of theatre I have ever read. It challenges the reader/actor with its language, seduces him/her with its emotional power, and teaches an amazing lesson of love and change. I think it must be seen to be appreciated, but every time I read it I am staggered by its intelligence and poetry. (I did see a terrible production of it on Broadway, but a true interpretation of the play reveals it to be the masterpiece it is.)
13 internautes sur 15 ont trouvé ce commentaire utile 
Provocative dramatic essay 9 octobre 2004
Par Caponsacchi - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
I'll admit I had expected this play to be another political statement about disappearing languages and the hegemonic powers that threaten them--either that or a celebration of Irish Gaelic (I'm more with Joyce than Yeats when it comes to provincial sentimentality about a nation's older tongue). But Friel manages to make the reader/spectator ponder the seriousness of what can be lost in the translation of the marginal language into the majority discourse. In some instances, the signifer and signified, the sign and its referent are irrevocably separated. In such cases, the resulting loss is not merely to the "richness" of a country's culture but to human consciousness itself. What we can't say we can no longer know or even think.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous

Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?