EUR 39,52
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 1 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Ugly Ducklings?: Studies ... a été ajouté à votre Panier
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir cette image

Ugly Ducklings?: Studies in the English Translations of Hans Christian Andersen's Tales and Stories (Anglais) Relié – 1 janvier 2004


Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Relié
"Veuillez réessayer"
EUR 39,52
EUR 34,68 EUR 45,05

Offres spéciales et liens associés


Descriptions du produit

This is a study of the major English translations of Hans Christian Andersen's Tales and Stories, and of the people who made them. The basic assumption is that the translations are coloured by the personality and background of individual translators, as well as by the general literary climate around them. Therefore, the moment Andersen came to be seen as a children's writer pure and simple, important parts of his message and significant aspects of his style were ignored. The author explores this process, at the same time demonstrating the interdependence of the English translations, many of which prove to have been made with little or no use of the original Danish text.


Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 1 commentaire
2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
A thoroughly researched account 5 octobre 2004
Par Midwest Book Review - Publié sur Amazon.com
Format: Relié
In Ugly Ducklings?: Studies In The English Translations Of Hans Christian Andersen's Tales And Stories, Viggo Pedersen carefully studies the major English translations of Hans Christian Andersen's timeless stories, and of the people who created the translations. Working from the assumption that the personality and background of the translator, as well as the literary climate of the day, strongly affected the translations themselves, Ugly Duckings? superbly demonstrates how different English translations have affected one another - especially given that many were made with little or no reference to the original Danish text. A thoroughly researched account that covers the efforts of virtually every well-known translator of Andersen's work from 1846-1907, contemporary translations, and common translation problems such as pragmatics, syntax, vocabulary, and phraseology, Ugly Ducklings? is a superb and thoughtful contribution to linguistics and literature shelves, as well as a "must-read" for any interested in up-close study and literary analysis of Andersen's classics.
Ce commentaire a-t-il été utile ? Dites-le-nous


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?