ou
Identifiez-vous pour activer la commande 1-Click.
Plus de choix
Vous l'avez déjà ? Vendez votre exemplaire ici
Désolé, cet article n'est pas disponible en
Image non disponible pour la
couleur :
Image non disponible

 
Dites-le à l'éditeur :
J'aimerais lire ce livre sur Kindle !

Vous n'avez pas encore de Kindle ? Achetez-le ici ou téléchargez une application de lecture gratuite.

Ugly Ducklings?: Studies in the English Translations of Hans Christian Andersen's Tales and Stories [Anglais] [Relié]

Viggo Hjornager Pedersen

Prix conseillé : EUR 35,69
Prix : EUR 33,84 LIVRAISON GRATUITE En savoir plus.
Économisez : EUR 1,85 (5%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
En stock, mais la livraison peut nécessiter jusqu'à 2 jours supplémentaires.
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.

Offres spéciales et liens associés


Détails sur le produit


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Vendre une version numérique de ce livre dans la boutique Kindle.

Si vous êtes un éditeur ou un auteur et que vous disposez des droits numériques sur un livre, vous pouvez vendre la version numérique du livre dans notre boutique Kindle. En savoir plus

Commentaires en ligne 

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoiles
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)
Amazon.com: 5.0 étoiles sur 5  1 commentaire
2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 A thoroughly researched account 5 octobre 2004
Par Midwest Book Review - Publié sur Amazon.com
Format:Relié
In Ugly Ducklings?: Studies In The English Translations Of Hans Christian Andersen's Tales And Stories, Viggo Pedersen carefully studies the major English translations of Hans Christian Andersen's timeless stories, and of the people who created the translations. Working from the assumption that the personality and background of the translator, as well as the literary climate of the day, strongly affected the translations themselves, Ugly Duckings? superbly demonstrates how different English translations have affected one another - especially given that many were made with little or no reference to the original Danish text. A thoroughly researched account that covers the efforts of virtually every well-known translator of Andersen's work from 1846-1907, contemporary translations, and common translation problems such as pragmatics, syntax, vocabulary, and phraseology, Ugly Ducklings? is a superb and thoughtful contribution to linguistics and literature shelves, as well as a "must-read" for any interested in up-close study and literary analysis of Andersen's classics.
Ce commentaire a-t-il été utile ?   Dites-le-nous
ARRAY(0xa4d562dc)

Discussions entre clients

Le forum concernant ce produit
Discussion Réponses Message le plus récent
Pas de discussions pour l'instant

Posez des questions, partagez votre opinion, gagnez en compréhension
Démarrer une nouvelle discussion
Thème:
Première publication:
Aller s'identifier
 

Rechercher parmi les discussions des clients
Rechercher dans toutes les discussions Amazon
   


Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?