Présentation de l'éditeur
Lun des problèmes les plus urgents que pose lEurope est celui des langues. On peut choisir une langue dominante, dans laquelle se feront désormais les échanges, ou bien jouer le maintien de la pluralité, en rendant manifestes le sens et lintérêt des différences. Le Vocabulaire sinscrit dans la seconde optique. Il a lambition de constituer une cartographie des différences philosophiques européennes, en capitalisant le savoir des traducteurs. Il explore le lien entre fait de langue et fait de pensée, et prend appui sur ces symptômes que sont les difficultés de passer dune langue à lautre avec mind, entend-on la même chose quavec Geist ou quavec esprit? Pravda, est-ce justice ou vérité ? Et que se passe-t-il quand on rend mimêsis par imitation ? Chaque entrée part ainsi dun fait dintraductibilité, et procède à la comparaison des réseaux terminologiques, dont la distorsion fait lhistoire et la géographie des langues et des cultures.
Cest un instrument de travail dun type nouveau, indispensable à la communauté scientifique élargie qui cherche à se constituer, en même temps quun guide de lEurope philosophique pour les étudiants, les enseignants, les chercheurs, les curieux de leur langue et de celles des autres.
Cest un instrument de travail dun type nouveau, indispensable à la communauté scientifique élargie qui cherche à se constituer, en même temps quun guide de lEurope philosophique pour les étudiants, les enseignants, les chercheurs, les curieux de leur langue et de celles des autres.


