|
|
Contenu rédigé par Joktan
Classement des meilleurs critiques: 3.492
Votes utiles : 267
|
|
Chez vous : découvrez nos services personnalisés en pages d'aide !
|
Commentaires écrits par Joktan
|
|
|
|
|
|
|
3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Un livre au contenu envoûtant, 21 avril 2010
Robert E. Howard est un écrivain de grand talent : sa prose est évocatrice et l'homme est un érudit. Ce deuxième Conan est un recueil de quelques nouvelles et du plus long texte écrit par Howard sur le célèbre Cimmérien, "L'Heure du Dragon". Au contraire du commentaire précédent, je trouve qu'Howard dépasse souvent le premier degré, mais de façon subtile. Il faut parfois lire entre les lignes, mais ce n'est certainement pas le cas dans la nouvelle de ce tome "Une Sorcière viendra au Monde" : le message y est beaucoup plus direct. Le travail réalisé par Patrice Louinet est impressionnant, et il nous livre en préface et en post-face les tenants et les aboutissants littéraires et biographiques à propos de Howard. L'édition reliée est réellement somptueuse et est de plus rare. Les éditions brochées sont moins chères, mais pour qui aime les beaux livres, cette trilogie de Conan (avec le tome 1 Conan l'Intégrale, tome 1 : Le Cimmérien et le tome 3 Conan l'Intégrale, tome 3 - Les Clous Rouges (Broché)) trône fort bien dans une bibliothèque. Pour qui aime la fantasy, ce livre vous permettra de voir les premiers pas de ce genre, premiers pas qui n'ont ici rien d'hésitants et qui ont placé la barre très haut pour les successeurs. D'autres parutions ont vu le jour depuis dans cette collection, comme Solomon Kane : L'intégrale, Le Seigneur de Samarcande, Bran Mak Morn et Les Dieux de Bal-Sagoth.
|
|
|
|
|
|
|
Bran Mak Morn
|
par Robert E. Howard Edition : Broché |
| Prix : EUR 20,90 |
|
|
|
7 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Bran Mak Morn, Dernier Roi des Pictes..., 21 avril 2010
Pour ce sixième volume de la série Robert E. Howard, Bragelonne et Patrice Louinet nous offrent un grand morceau d'anthologie. Le thème central du livre sont les Pictes, ce peuple pré-celtique dont aujourd'hui encore peu de choses nous sont parvenues. Ennemis de l'Empire Romain, qui dressa pour s'en protéger le fameux Mur d'Hadrien, ce peuple possédait déjà une certaine aura. Bran Mak Morn est un roi des Pictes, qui tente de tirer son peuple de la barbarie dans laquelle il s'enfonce, luttant contre Rome et ses légions. La nature tragique du personnage est chargée émotionnellement et Howard, avec son style inimitable, lui donne une place dans le cercle des rois de légende, aux côtés du roi Arthur. Les illustrations sont comme toujours percutantes et magnifiques. Après les Conan ( Conan l'Intégrale, tome 1 : Le Cimmérien, Conan l'Intégrale, tome 2 : L'Heure du Dragon et Conan l'Intégrale, tome 3 - Les Clous Rouges (Broché)), après Solomon Kane : L'intégrale et Le Seigneur de Samarcande, ce tome ne détonne pas en qualité auprès des autres. Des nouvelles épiques comme "Les Vers de la Terre" sont emplies d'une mélancolie et d'un fatalisme que l'auteur nous transmet, en même temps que le farouche instinct du roi barbare Bran Mak Morn. Patrice Louinet en décrypte les arcanes, comme à son habitude, dans une préface et une post-face tout à fait intéressantes. Ces textes sont directement issus de la plume de Howard, sans retouches d'aucune sorte. A noter la parution récente de Les Dieux de Bal-Sagoth dans cette collection.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Des nouvelles historiques au parfum d'Orient, 21 avril 2010
Bragelonne et Patrice Louinet signent ici leur cinquième collaboration, pour notre plus grand plaisir. Cette édition des nouvelles historiques de Howard est vraiment à posséder. Robert E. Howard nous entraîne à sa suite en Orient, où son érudition lui permet de marcher sur les pas de l'Histoire sans pour autant faire perdre à sa plume toute sa vigueur et sa capacité descriptive. Les personnages sont nombreux, passionnants et plongés dans les moments de fureur qu'ont connu les Croisades. D'une grande qualité littéraire, ces récits font vibrer en nous l'appel de l'Orient, de ses charmes et de ses mystères. Après la série des Conan ( Conan l'Intégrale, tome 1 : Le Cimmérien, Conan l'Intégrale, tome 2 : L'Heure du Dragon et Conan l'Intégrale, tome 3 - Les Clous Rouges (Broché)), après Solomon Kane : L'intégrale, voici venir le Seigneur de Samarcande, pour notre plus grand plaisir. Comme à son habitude, Patrice Louinet nous raconte la vie de Howard et analyse sa prose de façon pertinente, avec un œil nouveau. On ne peut que s'en réjouir, surtout que depuis la parution de ce titre sont également sortis Bran Mak Morn et Les Dieux de Bal-Sagoth.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5.0 étoiles sur 5
Une clôture en beauté du cycle des Conan, 21 avril 2010
Ce troisième tome termine en beauté le cycle des Conan, avec des dessins toujours aussi bien réalisés, une qualité éditionnelle rare dans ce genre et des textes fondateurs et aux accents puissants. Patrice Louinet, qui assure la fonction de traducteur et de directeur d'édition, est un spécialiste mondial de Robert E. Howard et livre les clés de la compréhension de l'auteur, homme érudit et au talent de conteur rare. Ce tome contient certaines des nouvelles les plus puissantes de Conan, comme "Les Clous Rouges" ou "Au-delà de la Rivière Noire", de vrais chefs-d'œuvre. Howard a été un précurseur dans le genre et a mis la barre haut pour ses successeurs. Ses productions ne se limitent pas au seul Conan, mais comprennent aussi d'autres personnages aussi hauts en couleurs et des histoires fabuleuses. On peut par exemple noter la parution chez Bragelonne de Solomon Kane : L'intégrale, Bran Mak Morn, Le Seigneur de Samarcande ainsi que Les Dieux de Bal-Sagoth, qui sont autant de parutions d'une qualité littéraire assez rare dans le genre de la fantasy.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5.0 étoiles sur 5
Une édition magnifique au contenu envoûtant, 21 avril 2010
Robert E. Howard est un écrivain de grand talent : sa prose est évocatrice et l'homme est un érudit. Ce deuxième Conan est un recueil de quelques nouvelles et du plus long texte écrit par Howard sur le célèbre Cimmérien, "L'Heure du Dragon". Le travail réalisé par Patrice Louinet est impressionnant, et il nous livre en préface et en post-face les tenants et les aboutissants littéraires et biographiques à propos de Howard. L'édition reliée est réellement somptueuse et est de plus rare. Les éditions brochées sont moins chères, mais pour qui aime les beaux livres, cette trilogie de Conan (avec le tome 1 Conan l'Intégrale, tome 1 : Le Cimmérien et le tome 3 Conan l'Intégrale, tome 3 - Les Clous Rouges (Broché)) trône fort bien dans une bibliothèque. Pour qui aime la fantasy, ce livre vous permettra de voir les premiers pas de ce genre, premiers pas qui n'ont ici rien d'hésitants et qui ont placé la barre très haut pour les successeurs. D'autres parutions ont vu le jour depuis dans cette collection, comme Solomon Kane : L'intégrale, Le Seigneur de Samarcande, Bran Mak Morn et Les Dieux de Bal-Sagoth.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Une introduction au véritable Conan, 21 avril 2010
Figure souvent caricaturée, Conan le Cimmérien est ici remis à l'honneur par la traduction attentive et sans failles de Patrice Louinet, universitaire français et spécialiste mondial de Robert E. Howard, ayant notamment dirigé l'édition des récentes éditions intégrales américaines. Les dessins sont de toute beauté et le texte vous fait entrer dans un Âge sombre et torturé, dans des prémices fantasmées de l'Humanité. Le talent de conteur de Howard lui permet de créer des personnages saisissants et des histoires pleines de bruit et de fureur, avec une force d'évocation toute poétique, qui n'a rien à envier aux romantiques français du XIXème siècle. A se procurer de toute urgence !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
2.0 étoiles sur 5
Beaucoup de défauts, 25 mars 2010
Résumons : - les écouteurs sont gros. - la télécommande, en plastique, paraît de mauvaise qualité. - au bout de deux semaines d'utilisation, un écouteur était mort. - le fil est trop court pour beaucoup d'utilisations. - le son n'est pas mauvais, mais l'isolation laisse à désirer. Autant de raisons qui font que je déconseille AKG pour les intra-auriculaires.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
3.0 étoiles sur 5
Obsolète, mais utile, 25 mars 2010
Les réformes récentes (notamment celles de la prescription) rendent ce livre à utiliser avec grande précaution, car son obsolescence est assez importante. Toutefois, la clarté des explications en fait un bon complément à un cours.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 internautes sur 5 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Une expression de la puissance howardienne, 3 octobre 2009
Conan est déjà peu connu du grand public sous la forme de nouvelles. Solomon Kane, un autre des personnages de Robert E. Howard, est encore moins connu, mais il s'agit pourtant du plus atypique des héros howardiens. D'origine anglaise (là où les autres sont souvent plus inspirés par les Irlandais), il est l'un des rares héros maigres de Howard, et sans doute le seul que la gent féminine n'inspire pas beaucoup. Créé par Robert Howard dans sa jeunesse et publié pour la première fois en 1928, Solomon Kane est un héros sombre, qui ne peut laisser le monde à la merci du Mal. Kane est un anglais Puritain, qui erre dans un monde élisabéthain (XVIème siècle) et voyage des Caraïbes aux noires forêts de l'Europe, en passant par les jungles primitives de l'Afrique profonde. Confronté à des sorciers, des vampires, d'antiques reines noires aux pouvoirs oubliés, Kane se bat contre le Mal, partout où il passe, simplement motivé par un désir de justice. Les nouvelles oscillent entre l'historique, le fantastique, parfois même l'horreur (où l'influence de H. P. Lovecraft se fait sentir par moment). Le commentaire de Patrice Louinet nous amène à mieux connaître Howard et son héros, Solomon Kane, bretteur redoutable. Deux poèmes font partie de ce recueil magnifiquement servi par les illustrations de Gary Gianni, qui vous entraînera dans un 16ème siècle où le Mal est la règle, et Kane l'exception. N.B. Le film réalisé par Michael Bassett avec James Purefoy sorti en France en décembre 2009 s'écarte assez largement du personnage et de l'ambiance des nouvelles.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 internautes sur 230 ont trouvé ce commentaire utile
1.0 étoiles sur 5
Comment une mauvaise traduction peut massacrer la lecture, 10 août 2009
Le grand problème du Trône de Fer est... son traducteur (et son éditeur). J'ai lu les 100 premières pages avant de jeter l'éponge, atterré par le niveau du traducteur. Le style est très mauvais : pour vous donner un exemple, à un moment, un personnage meurt violemment (et est donc au milieu d'une flaque de sang). Le traducteur ne trouve rien de mieux pour décrire la scène que "il nageait dans ses caillots"... Sérieusement, le livre paraît être très bon. Mais la forme le rend plus qu'illisible. On ne peut pas apprécier de lire un texte traduit par un dictionnaire des synonymes !! Une des pires traductions que j'ai jamais vues... Si vous êtes anglophone, jetez vous sur la version originale. Une interview du traducteur. http://www.lagardedenuit.com/wiki/index.php?title=Interview_de_Jean_Sola%2C_traducteur_du_TDF%2C_par_la_Garde_de_Nuit M. SOLA : Il m'arrive de déplacer un paragraphe pour lui donner sa place logique, éviter un doublet, rectifier une contradiction etc. Pourquoi avoir traduit direwolf par loup-garou qui a une image très spécifique dans notre société ? M. SOLA : Faute de mieux. Et parce que le roman se déroule dans une société hors du temps et des références habituelles. On ne saurait mieux dire, la traduction se résume par l'expression "Faute de mieux". Si vous n'arrivez pas à lire en anglais et que vous aimez la langue française, passez votre chemin... Je me demande vraiment comment on peut, aujourd'hui, vouloir éditer un tel livre (qui est une référence du genre) et trahir l'œuvre en se disant que ce n'est qu'un objet commercial, que ça se vendra mieux sous un autre titre, qu'un redécoupage des livres s'impose et qu'on se fiche de la qualité de la traduction pourvu que les ventes soient bonnes !! Lamentable !
|
|
|