• Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 6 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Car l'adieu, c'est la nui... a été ajouté à votre Panier
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Bon | Détails
Vendu par momox fr
État: D'occasion: Bon
Commentaire: En Stock.
Amazon rachète votre
article EUR 3,00 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir cette image

Car l'adieu, c'est la nuit Broché – 22 novembre 2007


Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 12,00
EUR 12,00 EUR 7,09

livres de l'été livres de l'été


Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Car l'adieu, c'est la nuit + Poèmes et poésies + La rose et autres poèmes : Edition bilingue français-anglais
Prix pour les trois: EUR 28,40

Acheter les articles sélectionnés ensemble

Descriptions du produit

Revue de presse

Poète du retrait et de l'élan, de la vision et de l'au-delà de la vue, Emily Dickinson a fait de la poésie le lieu d'une tension extrême où l'intime, le quotidien, l'usuel ne cessent de se confronter et de mener au céleste, à l'infini, voire à l'ensemble des univers créés.

Quatrième de couverture

«Celle qui a tant écrit sur l'adieu a dit adieu au monde il y a cent vingt ans, léguant à d'hypothétiques lecteurs, tandis qu'une mouche venue de ses propres poèmes cognait contre la vitre de sa chambre, "la part d'elle transmissible" : une longue lettre sans signature, composée de centaines de feuillets déposés dans un coffret au fond d'un tiroir de commode. Un tendre et solennel héritage à partager. Une énigme à résoudre par les générations à venir. Ce mode de transmission suffit à lui seul à distinguer Emily Dickinson des autres poètes, et même d'un Pessoa qui a laissé la plus grande partie de ses œuvres à la postérité dans des circonstances un peu analogues. Le poète portugais jouissait de son vivant d'une certaine notoriété. Emily Dickinson, tout entière réfugiée dans ses écrits, n'en avait pour ainsi dire aucune. Elle livrait avec une rare confiance ce qu'elle avait de plus cher aux mains "aveugles" des générations futures.» Claire Malroux.


Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 3,00
Vendez Car l'adieu, c'est la nuit contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 3,00, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit

  • Broché: 448 pages
  • Editeur : Gallimard; Édition : Gallimard (22 novembre 2007)
  • Collection : Poésie/Gallimard
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 2070347591
  • ISBN-13: 978-2070347599
  • Dimensions du produit: 18 x 2 x 11 cm
  • Moyenne des commentaires client : 4.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (1 commentaire client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 60.083 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.0 étoiles sur 5
5 étoiles
0
4 étoiles
1
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Voir le commentaire client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

22 internautes sur 23 ont trouvé ce commentaire utile  Par Modeste le 10 août 2010
Format: Broché Achat vérifié
Les poèmes de Dickinson ne se laissent pas facilement apprivoiser : Le vocabulaire, les métaphores, la brièveté des strophes et la syntaxe très particulière en rendent l'approche difficile, sauf à être un anglophone confirmé.
Cette édition bilingue est donc précieuse, d'autant que la traductrice, Claire Marloux, s'attache manifestement à une traduction aussi proche que possible de l'original, tâche extrêmement difficile dont elle s'accommode très bien.
Le livre comporte aussi une préface et des notes très intéressantes, le tout en édition de poche, je recommande donc cet ouvrage, excellente initiation à cette remarquable poésie, qu'on aime ou qu'on n'aime pas, mais qui ne peut laisser indifférent.
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?