EUR 22,90
  • Tous les prix incluent la TVA.
Il ne reste plus que 4 exemplaire(s) en stock (d'autres exemplaires sont en cours d'acheminement).
Expédié et vendu par Amazon.
Emballage cadeau disponible.
Quantité :1
Ajouter au panier
Amazon rachète votre
article EUR 8,01 en chèque-cadeau.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus

Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction Broché – 21 janvier 2012


Prix Amazon Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 22,90
EUR 21,75 EUR 15,33

Offres spéciales et liens associés


Produits fréquemment achetés ensemble

Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction + Dire presque la même chose + Is That a Fish in Your Ear?: The Amazing Adventure of Translation
Acheter les articles sélectionnés ensemble

Les clients ayant acheté cet article ont également acheté



Vendez cet article - Prix de rachat jusqu'à EUR 8,01
Vendez Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction contre un chèque-cadeau d'une valeur pouvant aller jusqu'à EUR 8,01, que vous pourrez ensuite utiliser sur tout le site Amazon.fr. Les valeurs de rachat peuvent varier (voir les critères d'éligibilité des produits). En savoir plus sur notre programme de reprise Amazon Rachète.

Détails sur le produit

  • Broché: 416 pages
  • Editeur : FLAMMARION (21 janvier 2012)
  • Collection : ESSAIS
  • Langue : Français
  • ISBN-10: 208125624X
  • ISBN-13: 978-2081256248
  • Dimensions du produit: 0,2 x 15,2 x 24,1 cm
  • Moyenne des commentaires client : 3.0 étoiles sur 5  Voir tous les commentaires (2 commentaires client)
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: 151.486 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
  • Table des matières complète
  •  Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?


En savoir plus sur l'auteur

Découvrez des livres, informez-vous sur les écrivains, lisez des blogs d'auteurs et bien plus encore.

Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne 

3.0 étoiles sur 5
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
2
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Voir les deux commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Commentaires client les plus utiles

2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile  Par Eminian TOP 500 COMMENTATEURSVOIX VINE on 23 août 2013
Format: Broché
David Bellos est professeur de littérature française et comparée à Princeton University (USA), où il dirige le programme de traduction et communication interculturelle. Il est titulaire d'un doctorat de l'université d'Oxford et a enseigné à Oxford, Édimbourg, Southampton et Manchester. Auteur de nombreux livres et articles sur l'œuvre de Balzac, ainsi que de deux biographies, de Georges Perec (1994) et de Jacques Tati (2002). David Bellos est aussi traducteur. Parmi ses travaux, les versions anglaises de La Vie mode d'emploi de Georges Perec, L'Histoire universelle des chiffres de Georges Ifrah, et plusieurs romans d'Ismail Kadare. Son essai, Le Poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction, est paru en 2012.
Très intéressé par la problématique de la traduction littéraire, quand une aimable bloggeuse m’a signalé cet ouvrage, je n’ai pas manqué de l’inscrire sur ma liste des livres à lire. Et c’est vrai que le bouquin est passionnant.
David Bellos envisage la traduction dans différents domaines d’activité, non seulement littéraire mais aussi dans le cinéma (doublage et sous-titres), dans le milieu juridique et législatif, ainsi que le rôle des interprètes dans les réunions internationales comme à l’ONU par exemple. Chaque activité impose ses propres contraintes et les conséquences en seront diverses comme on l’imagine.
Lire la suite ›
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Format: Broché Achat vérifié
Livre écrit originalement en anglais, -le nom de l'auteur de ne laissait pas deviner-, mais excellemment traduit avec l'aide de l'auteur, cette histoire de la traduction n'est pas un simple roman avec une tournure historique et technique mais bien un livre scientifique sur une vue globale mais pointue de la traduction, son utilité et ses aspects (et travers) dans l'histoire. Je ne l'ai pas encore fini car assez lourd pour les vacances. Je le recommande cependant à ceux qui aiment les livres et la langue, qui sont intéressés dans les sciences du langage et la traduction...
Remarque sur ce commentaire Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire. Si ce commentaire est inapproprié, dites-le nous.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer

Les images de produits des clients

Rechercher


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?