Commentaires en ligne


23 évaluations
5 étoiles:
 (13)
4 étoiles:
 (3)
3 étoiles:
 (5)
2 étoiles:
 (1)
1 étoiles:
 (1)
 
 
 
 
 
Moyenne des commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients
Créer votre propre commentaire
 
 

Le commentaire favorable le plus utile
Le commentaire critique le plus utile


12 internautes sur 13 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Un chef d'oeuvre Antique
Ce livre est une pure merveille. La traduction ne me semble pas altérer l'esprit du poète latin. Ce livre est un vrai plaisir de lecture. les Métamorphoses d'Ovide constituent l'oeuvre majeur de l'auteur car il y regroupe tout son savoir mais aussi les plus grands mythes de tout l'Antiquité.
un livre indispensable pour ce qu'il...
Publié le 25 novembre 2009 par Cyrius

versus
19 internautes sur 19 ont trouvé ce commentaire utile 
3.0 étoiles sur 5 Bien mais...
J'aime beaucoup cette édition qui est de qualité et qui intègre des explications. Néanmoins il ne s'agit que d'extraits des métamorphoses, ce qui est dommage.
Publié le 7 novembre 2011 par kika


‹ Précédent | 1 2 3 | Suivant ›
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien

19 internautes sur 19 ont trouvé ce commentaire utile 
3.0 étoiles sur 5 Bien mais..., 7 novembre 2011
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
J'aime beaucoup cette édition qui est de qualité et qui intègre des explications. Néanmoins il ne s'agit que d'extraits des métamorphoses, ce qui est dommage.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


18 internautes sur 19 ont trouvé ce commentaire utile 
1.0 étoiles sur 5 Belle couverture... Mais c'est tout!, 23 janvier 2013
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Je vous déconseille fortement l'achat de ce livre. Ce livre devais être un cadeau, et comme je trouvais la première de couverture vraiment belle, je me suis dit (très bêtement)que j'allais prendre cette édition plutôt qu'une autre (de plus, elle était un peu moins chère).
Avant de l'offrir, je l'ai parcouru, car j'avais déjà lu Les Métamorphoses mais dans une autre édition que celle-çi.

Cette édition (Pocket Jeunesse Classique - Sous la direction de: A. Collognat-Barès) des Métamorphoses est une catastrophe. Déjà, vous n'aurez le droit qu'à des passages, et très mal coupés.
Pour gagner du temps... ou de la place, l'éditeur a cru bon de "résumer" en deux ou trois lignes des passages de transition importants, ce qui fait que l'on ne comprend rien à l'histoire, au pourquoi du comment(comme le passage avec Lycaon). En plus, la présentation de l'ouvrage nous montre clairement que ce livre n'est pas pour un adulte, mais pour un enfant: gros caractères, explications de l'éditeur sans pertinence et nous coupant du texte d'Ovide en permanence... bref, très agaçant.

Le point positif: des pages viennent (encore) couper la lecture mais pour nous apprendre des choses sur la vie à l'époque d'Ovide, et ces informations sont les seules intéressantes!
Je n'ai donc finalement même pas osé offrir ce livre, et j'ai du courir chez mon libraire, acheter l'édition des Métamorphoses que je connaissais et qui est très bien (pas de coupure dans le texte, nous rentrons vraiment dans l'univers d'Ovide) celle de Folio Classiques:
Les Métamorphoses de Ovide, Jean-Pierre Néraudau et Georges Lafaye
(sur Amazon)
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


12 internautes sur 13 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Un chef d'oeuvre Antique, 25 novembre 2009
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Ce livre est une pure merveille. La traduction ne me semble pas altérer l'esprit du poète latin. Ce livre est un vrai plaisir de lecture. les Métamorphoses d'Ovide constituent l'oeuvre majeur de l'auteur car il y regroupe tout son savoir mais aussi les plus grands mythes de tout l'Antiquité.
un livre indispensable pour ce qu'il contient.
je le conseille vivement.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


4 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Incontournable, 11 mars 2012
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Si vous vous intéressez à la mythologie, ce livre est une véritable bible.
Il est également l'indispensable des amateurs de peinture du XVIIe siècle et des personnes intéressées par le ballet de cour. Les créateurs de spectacles de Louis XIV s'en inspirèrent énormément.
Le texte se lit facilement et les nombreuses notes que l'on trouve tout au long du livre permet de s'y retrouver sans problème dans les dynasties souvent compliquées des Dieux et Déesses antiques.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5 J'ai adoré, 10 septembre 2013
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Le style d écriture est un régal à lire, je connaissais très peu des histoires et cela m'a passionné. J'ai trouvé un peu déroutant au debut que les hitoires s'enchainent sans respecter aucune chronologie, et puis le livre 15 ne m'a pas passionné du tout. Il y a des explications sur certains passages bien pratique pour comprendre.

Au final j'ai adoré ce livre, je le recommande à tous ceux qui aiment la mythologie.

Avant de le lire, Je vous conseille une petite révision du nom des dieux grecs en version romain si n'y etes pas familier comme moi, autant Zeus Poséidon Hermès etc ca me parle, autant Junon Phébus je voyais pas trop.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


5.0 étoiles sur 5 L'édition Folio des Métamorphoses : traduction impeccable d'un chef-d'oeuvre plein de verve et de vigueur, 4 février 2015
Par 
Un amateur éclectique - Voir tous mes commentaires
(TOP 500 COMMENTATEURS)   
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Un beau jour, on se décide à se frotter aux fondamentaux, de, tel un saumon courageux, remonter jusqu’aux sources, et de lire les classiques gréco-latins – si pas tous, du moins quelques-uns dont les noms semblent dominer les siècles. Ainsi d’Ovide et ses Métamorphoses, œuvre dont l’influence est immense, tant en littérature qu’en peinture, pour ne citer que deux domaines (et surtout parce que la musique classique m’est plus ou moins inconnue). A force, pour citer une bêtise de Daniel Pennac dans un entretien au Magazine Littéraire il y a quelques années, on finirait par croire en avoir déjà lu les cinq cents pages, tant elles semblent avoir essaimé un peu partout depuis le Moyen Age au moins.

La vraie question à se poser n’est pas tant de savoir si « c’est bien » que si c’est lisible environ deux mille ans après la rédaction de ces quelque douze mille vers répartis en quinze livres, et la réponse est positive : oui, c’est tout à fait lisible, du moins dans la traduction de Georges Lafaye choisie pour la présente édition. Plutôt que vainement tenter de rendre le vers latin, Lafaye a opté pour une prose enlevée, qui rappelle à certains égards celle de Paul Mazon pour l’Iliade dans la même collection : le lecteur ne ressent pas chaque référence culturelle comme une occasion de trébucher ou de ralentir sa lecture ; il se laisse entraîner par le style du traducteur.

Il convient néanmoins d’être honnête : un minimum de culture antique est nécessaire à la bonne appréciation des Métamorphoses ; les aborder sans jamais avoir entendu parler de l’Enéide, de l’Iliade, d’un minimum de mythologie latine, c’est aller droit dans le mur de la non-compréhension et risquer de refermer ce livre, dégoûté, au bout de cinquante pages qui sembleront pénibles au possible, d’autant que l’appareil critique n’est pas très étoffé (normal : l’éditeur aurait pu multiplier par deux le nombre de pages s’il avait fallu expliquer la moindre notion dans les notes). De surcroît, une attention soutenue est souvent requise par un Ovide qui adore de toute évidence ne pas se répéter et peut faire référence au même personnage sous quatre ou cinq appellations différentes, au risque, pour le lecteur inattentif, de ne plus savoir de qui on parle au juste (ça m’est arrivé trois ou quatre fois en cours de lecture – un retour en arrière de deux ou trois pages m’a aidé à y mettre bon ordre).

Ceci étant dit, pour le non-latiniste que je suis (quatre ans de latin entre douze et seize ans, à raison de quatre heures par semaine), non spécialiste de la littérature antique, lire Les Métamorphoses a été une expérience génératrice de plaisirs. D’abord celui de savoir, enfin, l’origine de nombreuses histoires évoquées par des auteurs ayant écrit entre Ovide et aujourd’hui. Ensuite celui, qui n’est pas négligeable, de tout simplement me cultiver, d’être confronté à une autre façon d’envisager le monde (des dieux cruels, des réactions outrées, des convictions ancrées, etc.) dont notre culture est et sera toujours l’héritière. Enfin celui d’une impression souvent jouissive : celle que l’œuvre d’Ovide est une synthèse furieuse de la littérature qui le précède, que Les Métamorphoses sont elles-mêmes le fruit hybride de nombreuses œuvres citées plus ou moins explicitement, comme un gigantesque et heureux collage littéraire ; c’est plaisant à un point tel qu’une envie me taraude : en savoir plus, et remonter aux sources ovidiennes – c’est dire si de nombreuses heures de lecture m’attendent…

Quant au contenu, ces deux cent trente et une histoires de métamorphoses racontées sur tous les modes (il y a ici de l’épouvante, du fantastique, de la romance, de l’épique – et de l’aussi violent que dans l’Iliade), il appartient donc à notre fonds culturel commun, y compris dans sa conclusion éminemment politique – en gros, Ovide explique le monde, ou du moins une partie de celui-ci, comment il est devenu ce qu’il est, comment y sont apparus diverses créatures, avec pour conclusion la grandeur de l’empereur Auguste, lui-même héritier de César… - et dans sa façon de faire apparaître le logos, le discours, après le mythe : d’abord les histoires, ensuite ce qu’on peut en tirer de matière philosophique.

En conclusion, une œuvre à laquelle se frotter si l’on possède déjà un rien de connaissances sur la littérature et la mythologie antiques ainsi qu’une énorme envie d’enrichir sa culture, étant admis que ce terme ne désigne pas une tendance au vain étalage de références gratuites et hautaines mais bien un désir profond de se constituer en tant que personne appartenant à une longue histoire commune – dont les racines s’étendent de l’Iliade aux Métamorphoses.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5 Lecture charmante..., 5 février 2013
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
La métamorphose est le processus autour duquel s'organise l'histoire ovidienne, du chaos originaire à l'apothéose d'Auguste, souverain restorateur de la paix romaine.
250 histoires liées par la trasnformation des sujets en animaux ou entités inanimées, un poème continu où seule la transformation nous conduit à travers mythes connus et moins connus. Excellente traduction.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5 Excellente traduction, 3 février 2013
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les metamorphoses (Broché)
J'ai toujours adoré les métamorphoses d'Ovide dont on connaît sans les connaître toutes les fabuleuses histoires. La traduction est superbe.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5 Très bonne édition. Commentaires passionnants., 17 mai 2012
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
Très bonne édition : commentaires passionnants (voire médusants) et mise en perspective aussi intéressante que le texte d'Ovide. Les illustrations sont très bien choisies.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


15 internautes sur 19 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 scolaire, 12 décembre 2010
Ce commentaire fait référence à cette édition : Les Métamorphoses (Poche)
attention ce livre ne comporte que des extraits (écrit sur la 1ere page du livre) et n'a pas convenu pour le professeur de ma fille qui est en 6ème, jugé incomplet.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


‹ Précédent | 1 2 3 | Suivant ›
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien

Ce produit

Les Métamorphoses
Les Métamorphoses de Ovide (Poche - 25 septembre 1992)
EUR 7,50
En stock
Ajouter au panier Ajouter à votre liste d'envies
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit