undrgrnd Cliquez ici ValentinB cliquez_ici Soldes nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cliquez ici Acheter Fire Acheter Kindle Paperwhite cliquez_ici Jeux Vidéo Montres soldes Bijoux Soldes Cloud Drive Photos

Commentaires client

4,8 sur 5 étoiles4
4,8 sur 5 étoiles
5 étoiles
3
4 étoiles
1
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
0
Prix:41,60 €+ Livraison gratuite avec Amazon Premium

Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article
Partagez votre opinion avec les autres clients

Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 9 mars 2009
La qualité du livre - mise en page, espacement du texte, taille des polices etc. - est excellente.

Pourquoi pas 5 étoiles? Il manque le texte arabe et, comme le souligne le traducteur, toute traduction d'un pareil texte sacré est en effet un commentaire.

Certains reprochent au traducteur d'être de religion extérieure israélite. Pourquoi n'y a-t-il pas de telles réticences exprimées envers maintes traductions de chrétiens ?

Une polémique s'est déclenchée concernant la traduction du verset 4, Sourate El-Israa, sans que sa suite ne soit connue. Le traducteur est accusé d'avoir délibérément faussé la traduction de ce verset pour motif politique.

Le traducteur est l'un des rares qui met en oeuvre ses connaissances profondes des racines sémitiques, généralement identiques ou très similaires en arabe et en hébreu. De plus, sa traduction montre que M. Chouraqui connaît non seulement le tafsir (commentaire extérieur) mais aussi le ta'wil (commentaire intérieur) des livres sacrés. Par exemple, en la première Sourate il traduit "'alamin" (pluriel!) correctement au pluriel en français ("des univers"), laissant ainsi transparaître la profonde signification "verticale". Il traduit "Er-Rahman" comme "le Matriciant" et "Er-Rahim" comme "le Matriciel", mettent en évidence la qualité féminine de ces Noms, dérivés de la racine Ra-Ha-Mim, un complément au "Rabb".

Pour ceux intéressés et capables de comprendre les sens multiples superposés d'un tel texte, celui-ci est une excellente traduction. Pour ceux qui adhèrent aux dogmes théologiques du Kalam ou aux écoles littérales comparables d'autres traditions, cette traduction est moins adaptée.
0Commentaire20 sur 21 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 14 novembre 2015
Bonne traduction du Coran arabe par un Hébreu Juif comme quoi.... Merci mr Chouraqui . Une des meilleures traductions par un connaisseur de toutes les ecritures saintes
0Commentaire1 sur 1 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 24 décembre 2009
Traduction du CORAN ?.....non, plutot une vision de ce texte sacré, et chose étange, tres Fidèle dans son esprit.
A conseiller .
0Commentaire7 sur 10 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 5 avril 2011
Étant donné qu'André Chouraqui est un grand traducteur malheureusement pour nous, il est décédé le 9 juillet 2007 à Jérusalem. J'ai voulu savoir sa traduction du Coran.

Il a traduit la Bible en dix volumes qui sont introuvables mais combien précieux. Et il a fait une traduction plus courte en un volume pour la Bible. J'avoue que la traduction est satisfaisante. Enfin un volume auquel le chrétien peut se référer en le comparant à la Bible. En espérant qu'un jour, il aura la Paix dans le monde.
0Commentaire3 sur 9 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus

Les client ont également visualisé ces articles

9,20 €
30,50 €
6,60 €

Liens Sponsorisés

  (De quoi s'agit-il?)
  -  
Locations Worldwide Helping The World's Poor. Donate Today!