undrgrnd Cliquez ici NEWNEEEW nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici Soldes Cliquez ici Acheter Fire Acheter Kindle Paperwhite cliquez_ici Jeux Vidéo Montres soldes Bijoux Soldes

Commentaires client

4,4 sur 5 étoiles40
4,4 sur 5 étoiles
Format: BrochéModifier
Prix:26,00 €+ Livraison gratuite avec Amazon Premium
Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article


Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 16 septembre 2010
Je ne me lance pas dans un commentaire sur le yi-jing, bon nombre d'avis donnent déjà des précisions très intéressantes sur le sujet. Je laisse ces quelques mots pour ceux qui, comme moi, ont pu s'interroger avant de se lancer : pour quelle traduction opter ? Les deux qui font référence sont celle-ci de Javary et celle de Wilhelm, et ce n'est qu'une comparaison modeste, subjective et très rapide que je propose.

Je possède les deux traductions, et avec l'usage, je me rends compte que je reviens toujours vers celle de Javary. Plus difficile au départ, parce que l'intention qui l'anime est de coller au plus près à la pensée chinoise, elle est aussi, selon moi, la plus pertinente. Je ne peux pas dire la plus fidèle, étant incapable comme la plupart de juger au regard du texte chinois. Je sais simplement que la vision qui s'en dégage correspond plus à la mienne, même s'il m'a fallu du temps pour en arriver à cette conviction.

La traduction de Wilhelm est plus interprétative, animée du souci de vulgarisation, elle me semble plus proche de notre culture occidentale, ce qui est rassurant sur certains côtés, mais parfois un peu déroutant : comme la rencontre à plusieurs reprises de concepts purement occidentaux, pour ne pas dire chrétiens. Ceci a été souligné par d'autres commentateurs, et je partage leur avis. L'interruption d'un dieu ou de mots à connotation religieuse n'est pas en adéquation avec l'idée que je me fais de la Chine en général, et du yi-jing en particulier.

On sent un grand effort chez Javary pour être le plus fidèle possible à la culture, à la vision chinoise, et ses explications, pour peu qu'on y passe du temps, se révèlent à l'usage toujours claires et précises. Le choix des termes est pesé, parfois la formulation est étonnante, mais au final j'ai l'impression que c'est vraiment le mieux pour celui ou celle qui veut se pencher sur cet ouvrage fondateur de la civilisation chinoise : après tout, comment prétendre épouser une culture aussi différente de la nôtre sans un effort minimum ?
Ce n'est pas une simple traduction, c'est une tentative pour appréhender l'ouvrage tel qu'il fut 'construit' si l'on peut dire ceci : comme un système complexe et passionnant. Certaines formules mantiques se répondent, se font écho, et c'est ce que Javary tente de rendre, délaissant le souci de vulgarisation à la différence de Wilhelm. Il commente également les idéogrammes chinois, et souligne leur importance visuelle, même si nous ne savons pas les lire. Je trouve très intéressant d'avoir laissé le texte chinois dans les commentaires de chaque hexagramme. Cela fait également de l'ouvrage un très bel objet.

Bref, cette version du yi-jing est vraiment celle que je préfère, celle vers laquelle je reviens toujours naturellement, même s'il m'arrive de me pencher de temps en temps sur Wilhelm lorsque je désire avoir un éclairage différent sur certaines interprétations. Je la recommande vivement.
11 commentaire81 sur 81 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 13 janvier 2005
Fruit d'une travail d'une vie consacrée a l'étude du Yi Jing et de la pensée chinoise, l'auteur et son équipe de chercheurs du centre Djohi, nous propose avec cette traduction et analyse du Yi Jing un ouvrage admirable par sa richesse, sa profondeur et sa rigueur.

Un souci tout particulier est apporté au respect de la pensée chinoise originale. Il n'est donc pas question ici de divination ou de prédiction, contrairement à la fausse image du Yi Jing en occident.

Un ouvrage donc à recommander à toute personne voulant se plonger sérieusement dans l'étude et la compréhension de cette tradition de sagesse. Il est toutefois ardu de s'y attaquer seul et uniquement avec cet ouvrage de référence, car le Yi Jing est complexe. L'ouvrage "Le discours de la Tortue" sera un bon complément, ou l'aide de personnes déjà familières du sujet.
0Commentaire50 sur 53 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 12 octobre 2010
Les traducteurs livrent un texte plein de connaissances pour mieux comprendre des mots que la seule traduction brute laisse dans l'obscurité. Les commentaires sont fins et restituent un sens profond. Cela rend le Yi Jing pratique et réel, et aussi contemporain grâce aux références aux pratiques anciennes. Pour celui qui pratique le Yi Jing c'est une ouverture extraordinaire ; pour le simple passant, une promenade merveilleuse et instructive.
0Commentaire6 sur 6 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 8 septembre 2012
Je recommande vivement à tous les amateurs et pratiquants du "livre des changements" cette nouvelle traduction du texte chinois en français, beaucoup plus précise et actualisée au niveau des recherches permanentes en sinologie.
Ne jetez quant même pas le livre jaune à la corbeille, cela serait désolant.
0Commentaire6 sur 6 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 24 septembre 2012
Après avoir utilisé personnellement et comparé sur de nombreux tirages la pertinence et la clarté des multiples versions du Yi-King (Wilhelm français/anglais, Yi-Ming Lieou/Cleary, Serge Augier, Yüan-Kuang et De Beaucorps/Dominique Bonpaix), il s’avère que la version de Cyrille Javary est d’une exceptionnelle richesse.

L’auteur présente les idéogrammes et le texte chinois de manière intégrale, mot à mot, en expliquant leur origine historique avant de détailler les milles subtilités de chaque hexagramme et de chaque trait. Tout est expliqué de manière simple en s’appuyant sur une très grande connaissance de la culture chinoise, de son histoire, de sa pensée et de l’étymologie des idéogrammes.

Cette version équilibrée remet à l’honneur la stratégie Yin longtemps écrasée par la stratégie Yang des précédentes traductions/versions. A noter ici qu’il s’agit aussi d’une traduction directe du chinois au français appuyée par une érudition impressionnante mais toujours exposée simplement et clairement.

A compléter impérativement par le Discours de la Tortue (du même auteur) qui replace le Yi-King dans son contexte historique et en fournit une parfaite introduction. Une version moderne, utilisable, magistrale.
0Commentaire11 sur 12 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 12 février 2002
un peu compliqué si on est pas branché sur la tradition chinoise mais autrement plus juste et riche que la version de wilhem
0Commentaire29 sur 32 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 19 octobre 2006
Voici (enfin) une merveilleuse traduction du livre des mutations. Rien à voir avec un livre magique ou divinatoire. Tout simplement au départ un ouvrage de philosophie de vie, une sorte d'art de la vie. Puis avec le temps, les symboles deviennent actifs et s'intègrent à notre vie.

Transformer le Yi King en livre divinatoire, c'est le dénaturer. Je conseille vivement à tous ceux qui désirent étudier ce livre des transformation de lire en même temps "Le jeu du Tao, Comment devenir le héros de sa propre légende aux éditions Albin Michel". Cette traduction du Yi King est fidèle à la pensée conceptuelle chinoise contrairement à la première édition, déjà très ancienne, de Richard Wilhelm qui est trop empreinte d'occidentalisme. Lisez le Yi Jing de C. Javary, laissez doucement infuser, ne chercher rien, vous en récolterez les fruits au détour de l'un des chemins de votre vie.
11 commentaire21 sur 24 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 mars 2013
Je trouve cette nouvelle traduction du yi king vraiment admirable. Cette traduction propose plusieurs angles pour approcher le sens des Hexagrammes ce qui peut satisfaire le plus grand nombre de lectrices et de lecteurs . En particulier l'analyse des idéogrammes associés aux hexagrammes, très riche, permet de pressentir l'univers de la pensée et de l'écriture Chinoise .
Je n'ai pas très envie d'opposer cette traduction à celle de Wilhelm / Perrot , je pense qu'ils ont contribué en leur temps (la traduction de Wilhelm du chinois en Allemand est parue dans les années 20) à la diffusion du Yi King, avec autant de respect et de sincérité qu'il leur était possible. Pour ceux qui sont intéressés par le Yi King autant avoir les deux !
Un seul regret, qu'il n’existe pas de version reliée en- toilée ( comme celle qui existe pour la traduction de Wilhelm /Perrot ) pour un livre amené à être très souvent manipulé...
0Commentaire2 sur 2 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 3 janvier 2013
Ce livre me paraît, effectivement, essentiel lorsque l'on s'intéresse au Yi Jing - et que l'on souhaite en savoir plus sans s'encombrer d'un mysticisme superstitieux dégradant pour cette oeuvre fondamentale de la civilisation chinoise, ou encore d'une vision "colonialiste" datée et réductrice. Les auteurs, au contraire, apportent ici, avec grande clarté et rigueur scientifique, une vision neuve, élargie et convaincante du Livre des Changements. Je me régale de cette lecture qui m'ouvre des horizons nouveaux, et je le recommande vivement, notamment à ceux qui, comme je l'ai fait, hésitent entre cette "adaptation" (car c'est bien plus qu'une simple traduction) et une traduction considérée comme classique, mais très datée. Essentiel, donc !
0Commentaire2 sur 2 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 7 avril 2012
Malgré la complexité des explications et la traduction certainement assez difficile à réaliser, ce livre et les expériences que l'on peut en faire engendrent des réflexions sur soi-même très approfondies et enrichissantes.
0Commentaire3 sur 3 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus