undrgrnd Cliquez ici Avant toi nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Jeux Vidéo soldes montres soldes bijoux

Commentaires client

4,7 sur 5 étoiles12
4,7 sur 5 étoiles
5 étoiles
8
4 étoiles
4
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
0

Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article
Partagez votre opinion avec les autres clients

Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 27 juin 2013
Voici enfin un dictionnaire bien ciblé aux attentes des traducteurs. Les termes sont très nombreux et les exemples donnés sont tirés de cas réels des domaines techniques, médicaux, juridiques ... J'ai juste deux suggestions. D'abord, étant traducteur travaillant du français vers l'anglais, ce serait formidable d'avoir le même dictionnaire en français vers l'anglais. Enfin, une version électronique faciliterait encore plus les recherches.
0Commentaire|5 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 13 janvier 2014
De formation purement technique, la traduction de certains types de textes (communiqués de presse, etc.) me faisait peur. Grâce "au Meertens", j'ai pu élargir mes domaines de compétence et enrichir mes connaissances.
D'autre part, exilée au Royaume-Uni, certains concepts entendus en anglais dans les médias me viennent difficilement en français lorsque je communique avec famille, amis et clients. Encore une fois "le Meertens" me permet d'éviter les calques affreux qui feraient froncer les sourcils à mes interlocuteurs.
Un ouvrage que j'aime et utilise tant que je me demande parfois comment je pouvais bien faire avant de l'avoir acheté !
Un grand merci donc à l'auteur de s'être donné la peine de compiler cet ouvrage si pratique, si indispensable.
Seul petit bémol (mais vraiment, je pinaille!) : peu de termes informatiques.
0Commentaire|2 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 30 janvier 2013
Ce livre est une mine d'or pour les traducteurs ! Il offre des solutions de traductions variées, suivant le contexte. Élaboré par un traducteur expérimenté, les équivalences proposées répondent le plus souvent aux problèmes de traduction rencontrés.
0Commentaire|3 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 22 juillet 2013
Ce guide anglais français est un outil remarquable. Ce n'est pas un dictionnaire à proprement anglais mais un "Guide" comme dit son auteur.On peut en recommander l'achat.
0Commentaire|3 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 février 2014
Étudiante en traduction, je pensais que ce "guide" serait plus un livre sur les thechniques de la traduction mais c'est en fait un dictionnaire. Néanmoins un très bon ouvrage avec des propositions de traductions qui sont souvent plus pertinentes que celles de mon bilingue.
0Commentaire|Une personne a trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 août 2013
Ce dictionnaire est parfait : il sort du cadre des dicos "traditionnels" pour nous donner plusieurs équivalences pour un terme, issues d'exemples concrets.

Un outil indispensable pour tout traducteur, j'aurais aimé l'avoir plus tôt !
0Commentaire|Une personne a trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 28 avril 2014
à recommander pour la pratique de la traduction. Le dictionnaire offre des solutions en fonction du contexte. Une connaissance de base "compréhension" de l'anglais est nécessaire afin d'utiliser au mieux le livre.
0Commentaire|Une personne a trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 4 juin 2015
En tant que traductrice professionnelle, je trouve ce "dictionnaire" très utile. Contrairement aux dictionnaires classiques, il donne des exemples concrets d'expressions que l'on retrouve assez souvent et qui peuvent varier de sens en fonction du contexte. J'aurai bien mis 5/5, mais je trouve qu'il manque encore quelques définitions/exemples (mais bon, je suis assez difficile)...
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 21 août 2014
je suis traductrice professionnelle et je trouve cet ouvrage de grande qualité, les propositions sont très pertinentes. C'est présenté comme un dictionnaire classique par ordre alphabétique, mais avec seulement les termes les plus usuels (et complexes) de la traduction économique/juridique. De nombreuses solutions sont proposées en fonction du contexte. Très utile !
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 18 mai 2015
Ce guide convient aux traducteurs professionnels. Il présente une multitude de contextes, ainsi que des exemples très pertinents. Je recommande.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus

Liens Sponsorisés

  (De quoi s'agit-il?)