Commentaires en ligne 


10 évaluations
5 étoiles:
 (5)
4 étoiles:
 (4)
3 étoiles:    (0)
2 étoiles:
 (1)
1 étoiles:    (0)
 
 
 
 
 
Moyenne des commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients
Créer votre propre commentaire
 
 

Le commentaire favorable le plus utile
Le commentaire critique le plus utile


13 internautes sur 14 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Se lit avec plaisir!
Une bible pour tout étudiant en anglais, et un ouvrage de référence pour la préparation aux concours de l'enseignement. Ce livre vous fera progresser en traduction et surtout en traductologie, et le gros avantage, c'est qu'il se lit quasiment comme un roman, avec plaisir, sans lassitude. Il en vient même à vous faire aimer la...
Publié le 17 août 2008 par evounette

versus
2.0 étoiles sur 5 approchant
oui ben c'était pas la couverture de la photo, c'était une petite arnaque, ce n'était pas l'année annoncée. je ne recommande p as le vendeur. et toc
Publié il y a 5 mois par bukophile


Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien

13 internautes sur 14 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Se lit avec plaisir!, 17 août 2008
Par 
evounette "evounette" - Voir tous mes commentaires
(COMMENTATEUR DU HALL DHONNEUR)   
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Une bible pour tout étudiant en anglais, et un ouvrage de référence pour la préparation aux concours de l'enseignement. Ce livre vous fera progresser en traduction et surtout en traductologie, et le gros avantage, c'est qu'il se lit quasiment comme un roman, avec plaisir, sans lassitude. Il en vient même à vous faire aimer la traduction!
Bref: génial pour progresser en version / thème et en analyse de segments (par exemple à l'agreg interne!).
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 ouvrage de traduction, 4 novembre 2009
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Livre intéressant et très instructif, c' est une référence en la matière. Il demeure tout de même complexe.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


18 internautes sur 21 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 TRES UTILE AUX ETUDIANTS, 29 mai 2004
Par 
Nellyes "{Traditionnal U2 fan}" (quelque part en Provence...) - Voir tous mes commentaires
(COMMENTATEUR DU HALL DHONNEUR)   
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Ce livre est très bien, avec lui on sait ce qu'est une modulation, une transposition il nous renseigne sur la métonymie et la métaphore mais aussi sur l'utilisation des guillemets dans la version (traduction de l'anglais au français) mais aussi dans le thème (du français à l'anglais). Il apporte une aide précieuse aux étudiants inscrits en DEUG anglais LCE mais aussi aux étudiants inscrits en LEA, il sera assez utile pour la licence bien qu'une partie plus importante eut été nécessaire sur la traduction journalistique mais ce livre est très bien et n'hésitez surtout pas à vous le procurer il est très utile..
>>>>>>>>>>>>>>>> Nelly
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


2 internautes sur 2 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 approche linguistique, 16 mai 2012
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
arrivage en très bonne état! livre complet et vraiment bien expliqué pour chaque termes linguistique!! une grammaire très bien détaillée et une aide primordiale pour un étudiant à l'université.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
4.0 étoiles sur 5 Intéressant, 14 février 2013
Par 
De Villiers Sarah "La bouquineuse" (Nouvelle Calédonie) - Voir tous mes commentaires
(VRAI NOM)   
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Les analyses au début du livre sont intéressantes mais j'ai surtout utilisé l'entrainement de traduction à la fin du livre (aussi bien thème que version). En effet, il s'agit d'un bon entrainement car vous avez le corrigé ainsi que les explications de traductions.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


1 internaute sur 1 a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5 Bien !, 28 décembre 2012
Par 
Dylore - Voir tous mes commentaires
(TOP 500 COMMENTATEURS)   
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Livre de 450 pages, il traite de l'anglais-français et français-anglais. Cependant, il est très difficile de s'y retrouvé tant à la quantité de textes !!!
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


8 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 approche linguistique des problèmes de traduction, 4 décembre 2009
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
En ce qui concerne le "produit", il est le fruit d'une véritable réflexion sur la traduction anglais-français et vice-versa, dans une approche clairement énonciativiste, mais au moins les auteurs annoncent la couleur d'emblée et le rapport avec la linguistique est avéré, contrairement à d'autres méthodes dont je tairai le nom.

C'est un ouvrage de référence en traduction et en traductologie, tant par son exhaustivité que par sa systématicité et il permet par conséquent de couvrir les besoins de l'étudiant, du traducteur et de l'enseignant-chercheur.

J'ai apprécié le traitement des procédés de traduction, qui met en perspective ceux de Vinay et Darbelnet, qui sont à mon avis trop sacralisés et servent surtout pour l'évaluation des traductions, notamment aux concours, alors que l'intention était de comprendre des procédés qu'on suppose relever de la sphère cognitive.

Cependant, si on recherche une approche qui incorpore le paramètre culturel, mieux vaut alors se tourner vers d'autres ouvrages de la même époque (par ex. Martin & Hewson, Newmark ou Snell-Hornby), bien que les deux approches soient complémentaires.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


3 internautes sur 4 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Excellent, indispensable : tout le monde y trouve son compte !, 6 mai 2009
Par 
M. Jerome Louvel (Maisons-Laffitte, France) - Voir tous mes commentaires
(VRAI NOM)   
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Certes, il faut accepter d'entrer dans les concepts. Mais pour le traducteur débutant ou confirmé, c'est indispensable. Richesse des exemples, largeur des thèmes : tout y est, pourvu qu'on s'investisse. Mais le succès est à ce prix !
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


2.0 étoiles sur 5 approchant, 16 mars 2014
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
oui ben c'était pas la couverture de la photo, c'était une petite arnaque, ce n'était pas l'année annoncée. je ne recommande p as le vendeur. et toc
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


5.0 étoiles sur 5 Indispensable pour bien traduire !, 21 octobre 2013
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (Broché)
Vous faites des études d'anglais et la traduction, ce n'est pas votre fort ? Achetez immédiatement ce livre ! Hélène Chuquet et Michel Paillard ont réussi à rendre accessible l'art ô combien complexe de la traduction de/vers l'anglais, avec de nombreux exemples de techniques à employer, une analyse fine des faits de langue et une trentaine de textes en fin de livre, pour s'entraîner, avec une correction détaillée et expliquée. Que demander de plus ?
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non


Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien

Ce produit

Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français
EUR 26,00
Habituellement expédié sous 2 à 3 semaines
Ajouter au panier Ajouter à votre liste d'envies
Rechercher uniquement parmi les commentaires portant sur ce produit