undrgrnd Cliquez ici Litte nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici B01CP0MXG6 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Jeux Vidéo soldes montres soldes bijoux

Commentaires client

5,0 sur 5 étoiles3
5,0 sur 5 étoiles
5 étoiles
3
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
0

Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article
Partagez votre opinion avec les autres clients

Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

Avant de publier sa traduction de la Bible, André Chouraqui avait publié séparément une traduction des différents livres constituant la Bible, les accompagnant de commentaires intéressants et très complets sur le texte original et ses choix de traduction.
Par la suite, il a réuni ces diverses traductions pour publier sa fameuse Bible, mais hélas sans les précieux commentaires.

Ce livre inclut donc les commentaires très développés, avec parfois plusieurs pages de commentaires pour quelques lignes de traduction.

André Chouraqui traduit le texte grec en usage en Occident. Mais sa connaissance de l'hébreu et son intuition lui permettent de retrouver le substrat sémitique et donc de reconstituer mentalement le texte hébreu qu'il s'attache à traduire.

En effet, Jésus parlait hébreu quand il montait à Jérusalem pour les Fêtes, et enseignait en Galilée dans un dialecte proche de l'araméen.
Les anciens témoins (Jérôme, Eusèbe, etc.) racontent avoir connu (et traduit) le texte original publié par Matyah en hébreu à Jérusalem.
Ce texte hébreu a été énormément copié et recopié par les Juifs du premier siècle de l'ère courante.
Après la destruction du Temple de Jérusalem, les sages d'Israël ont défini le canon des écritures et ont brûlé tous les autres livres. Le livre hébreu de Matyah a ainsi disparu des milieux Juifs, avec ceux des Maccabées et les autres livres juifs de l'époque.

Depuis Chouraqui, des spécialistes occidentaux ont étudié la version araméenne de Matthieu utilisée en Orient, beaucoup plus proche du texte hébreu original.
Enfin des manuscrits Juifs du texte hébreu original ont été retrouvés et sont en cours d'étude.

Les premiers éléments montrent que les intuitions d'André Chouraqui étaient fort judicieuses.
22 commentaires|7 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 8 mars 2011
L'évangile de Matthieu enrichi du contexte historique et des commentaires éclairés d'André Chouraqui. Le Nouveau Testament expliqué par un Juif érudit. Tout simplement une révélation!
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 13 août 2012
C'est une traduction à avoir. Cela s'adresse aux personnes qui sont curieux de savoir le sens exact des mots. C'est sur qu'on va pas le lire en une soirée, mais c'est idéal pour les études bibliques. J'en suis très contente.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus

Les client ont également visualisé ces articles

30,50 €

Liens Sponsorisés

  (De quoi s'agit-il?)