|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8 évaluations
|
Moyenne des commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients
Créer votre propre commentaire
|
|
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien
|
|
8 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile
2.0 étoiles sur 5
Divertissant et décevant,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
J'ai trouvé ce livre divertissant mais son principal défaut est de pas respecter le niveau de langage : les expressions françaises familières ou argotiques sont rendues le plus souvent dans un anglais correct. Certaines traductions sont approximatives (« faire les frais de la conversation » traduit par « to lead the conversation » c'est à dire « mener la conversation »). Le sens d'expressions françaises est grossièrement détourné (comme confondre « frais » et « froid » dans l'expression « frais généraux »).
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
4 internautes sur 5 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
A prendre au second degré,
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Personnellement, j'ai trouvé ce livre génial, en ce sens qu'il reprend la plupart des fautes grossières que tout débutant effectue lors de l'apprentissage des langues étrangères : prendre une expression ou une phrase quelconque et la traduire mot à mot à l'aide d'un dictionnaire quelconque. L'auteur précise d'ailleurs la méthode qu'il a utilisée pour ce faire. S'il est vrai que certaines expressions sont peu courantes, et qu'on ne peut l'utiliser comme un guide d'expressions idiomatiques (à cet effet je recommenderais plutôt 'It's raining cats and dogs' de J B Piat ou Chatterbox 1300 Expressions Idiomatiques de l'Anglais d'Aujourd'Hui.), on ne peut néanmoins lui attribuer certaines qualités : c'est à la fois plein d'humour et néanmoins instructif. Rien que le titre est un délice : running English = anglais courant. Mais non : to run signifie courir au sens propre,cad se déplacer rapidement. Le terme anglais approprié est "fluent".
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
3.0 étoiles sur 5
Erreur de résumé,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Mauvais résumé de l’éditeur. Non ce n'est pas " Vous prenez une expression purement britannique, vous la traduisez mot à mot en français"! C'est le contraire. Ciel mon mari >>> Sky my husband...
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
4.0 étoiles sur 5
bien,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Bien , à consulter de temps en temps pour ne pas oublier les expressions anglaises ou pour en apprendre de nouvelles . C'est rigolo et instructif à la fois . Bon pour tous les anglophiles .
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
1 internaute sur 2 a trouvé ce commentaire utile :
3.0 étoiles sur 5
Sans plus...,
Achat authentifié par Amazon(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Ce livre est sympa pour se divertir, mais pas pour apprendre des expressions utiles au quotidien. La couverture est attractive, on s'attend à apprendre de façon ludique. Mais en réalité, les expressions qu'on y trouve sont assez rarement utilisées, donc ça ne nous apporte pas grand chose. En plus, il est flagrant que les expressions familières françaises sont traduites de façon bien plus polie en anglais, ça paraît donc mal retranscrit... A part cela, le livre est bien présenté, beaucoup de dessins humoristiques, et les expressions sont traduites mot à mot avant d'être traduites de façon usuelle, pour nous montrer la différence entre la réélle traduction et celle faite mot à mot. C'est amusant, d'accord, mais pas rééllement utile finalement. En somme, le livre est pas mal sur la forme, mais beaucoup moins sur le fond...
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
5 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile
2.0 étoiles sur 5
Mouhè,
Par s.vivi (France) - Voir tous mes commentaires
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Un peu déçue, le livre est majoritairement composé d'expressions dont on ne se sert pas du tout en français, autant vous dire qu'en anglais...Je m'attendais à des expressions beaucoup plus courantes qui auraient pu me servir. Ca reste un livre agréable à lire mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'il soit utile aux voyageurs. Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
Aucun internaute (sur 1) n'a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5
Améliorer son Anglais,
Par Steph PNC (FRANCE) - Voir tous mes commentaires
Achat authentifié par Amazon(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
I found this book very brilliant, in the sense that it resumes most of the unrefined faults which every beginner makes during the learning of foreign languages : take an expression or some sentence and translate it literally by means of a some dictionary. The author specifies moreover the method which he used to do it. If it is true that certain expressions are little common and that we cannot use it as a guide of idiomatic expressions we cannot nevertheless attribute it some qualities : it is full at once(at the same time) of humor and nevertheless instructive.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
Aucun internaute (sur 8) n'a trouvé ce commentaire utile :
5.0 étoiles sur 5
service rapide et fiable,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant (Broché)
Je suis très satisfait de la qualité de vos services. Je fais confiance à amazon.fr
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles |
|
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien
|
|
Sky my husband ! The integrale ; Ciel mon mari ! L'intégrale : Dictionary of running English ; Dictionnaire de l'anglais courant de Jean-Loup Chiflet (Broché - 13 novembre 2008)
EUR 10,45
En stock | ||